La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible y raciones y había implicado a uno de los contingentes de la misión. | UN | وكان التحقيق يتعلق بالغش في توريد الوقود وحصص الإعاشة الذي تورطت فيه إحدى وحدات البعثة. |
Se elaboraron niveles de cumplimiento de los contratos de combustible y raciones. | UN | وضعت مستويات أداء عقود الوقود وحصص الإعاشة. |
Se espera que durante este período del presupuesto se pueda disponer del apoyo en materia de combustible y raciones. | UN | ومن المتوقع أن يكون الدعم بالوقود وحصص الإعاشة ساريا خلال فترة الميزانية هذه. |
Alimentos y raciones para los observadores nacionales asignados al Mecanismo y raciones de emergencia para 22 integrantes del personal civil | UN | أغذية وحصص إعاشة للمراقبين الوطنيين المنتدبين إلى الآلية وحصص إعاشة للطوارئ لـ 22 موظفا مدنيا |
Doce millones de niñas habían recibido barras de dátiles enriquecidas y raciones para llevar a casa. | UN | وقد أفادت اثنتا عشرة مليون فتاة من ألواح التمر المعززة والحصص الغذائية للاستهلاك المنزلي. |
Una o dos veces por semana se enviaron desde Abéché hasta las regiones convoyes con equipo y raciones esenciales. | UN | وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية |
Se suministraron agua y raciones a un promedio de 558 efectivos de las unidades de policía constituidas en función de las necesidades. | UN | تم تزويد ما متوسطه 558 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بالمياه وحصص الإعاشة وفقا لطلبات التوريد. |
La Misión ayudó a las fuerzas armadas con la prestación de apoyo a la planificación operacional y la evacuación de heridos, y posteriormente con el abastecimiento de combustible y raciones. | UN | ودعمت البعثة القوات المسلحة في تخطيط العمليات وإجلاء المصابين، وساعدتها بعد بذلك بإمدادها بالوقود وحصص الإعاشة. |
Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (999.194 dólares) para personal de mantenimiento, materiales y raciones, que también se habían previsto en el presupuesto. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 194 999 دولارا، أدرجت لها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة. |
Se acogió favorablemente el establecimiento de una pagaduría para la entrega de subvenciones en dinero y raciones alimentarias, innovación que además facilitó la conciliación de cuentas y la presentación de informes. | UN | وكان هناك ترحيب بالتحول إلى طريقة دفع الرواتب لتقديم الإعانات النقدية وحصص الإعاشة الغذائية كما أدى ذلك إلى تحسين تسوية النقدية وتقديم التقارير عنها. |
Un problema importante está relacionado con la adquisición de bienes y servicios; en especial, no pueden cumplirse los contratos sobre combustible y raciones porque la CCD se opone a que se celebren con empresas internacionales y no con proveedores locales. | UN | ويتمثل أحد الشواغل في شراء البضائع والخدمات؛ فلم يمكن بصفة خاصة تنفيذ عقود الوقود وحصص الإعاشة بسبب اعتراض التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على إرسائها على شركات دولية عوضا عن موردين محليين. |
Los suministros, tales como combustible y raciones, se obtendrían al amparo de los contratos en vigor de la UNFICYP, modificados con arreglo a la nueva operación, según el caso, o mediante el otorgamiento de nuevos contratos. | UN | وسيتم توفير إمدادات مثل الوقود وحصص الإعاشة من داخل العقود القائمة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد تعديلها وفقا للعملية الجديدة، حسب الاقتضاء، أو بإبرام عقود جديدة. |
El consultor visitará 15 misiones y a los principales proveedores con los que se han suscrito contratos de gran valor, principalmente para combustible y raciones. | UN | علما أن هذه المهمة الاستشارية هي مهمة عالمية ستتم في إطارها زيارة 15 بعثة والبائعين المهمين المستفيدين من عقود ذات قيمة دولارية عالية، ولا سيما عقود الوقود وحصص الإعاشة. |
Esta crisis repercute negativamente en la capacidad operacional y en la moral de la Policía de Sierra Leona y de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona, que no reciben los fondos necesarios para adquirir combustible y raciones. | UN | وتنال هذه الأزمة من المعنويات والقدرة العملياتية لأفراد شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون الذين لم يتلقوا الأموال المطلوبة لشراء الوقود وحصص الإعاشة. |
Además, según se indica en el párrafo 15 supra, el Gobierno todavía no ha facilitado a la Policía los fondos necesarios para adquirir los suministros necesarios como combustible y raciones. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أشير إليه في الفقرة 15 أعلاه، لم توفر الحكومة للشرطة الأموال المطلوبة لشراء إمدادات أساسية كالوقود وحصص الإعاشة. |
Ya se han concertado contratos para el suministro de combustible y raciones a la misión, y pronto se ultimarán los arreglos para otros suministros esenciales. | UN | وقد أبرمت الترتيبات التعاقدية المتعلقة بإمدادات الوقود وحصص الإعاشة من أجل البعثة، وستوضع قريبا الترتيبات المتعلقة بغير ذلك من اللوازم الأساسية في صيغتها الذاتية. |
En los planes de dos misiones no se incluían algunos grandes componentes de gastos, como los de transporte aéreo, y en los planes de otras dos misiones no constaban los gastos en combustible y raciones. | UN | ولم تكن بعض العناصر الرئيسية للتكاليف، من قبيل تكاليف النقل الجوي، مدرجة في خطتي اقتناء لبعثتين، ولم تكن تكاليف التزود بالوقود وحصص الإعاشة مدرجة في خطتي بعثتين أخريين. |
Días-persona de raciones frescas y raciones de combate para efectivos militares | UN | حصة شخص - يوم من حصص الإعاشة الطازجة وحصص الإعاشة أثناء القتال لأفراد الوحدات |
La estimación se basa en un promedio de 1.036 soldados durante 365 días a una tasa de 5,5 dólares diarios por persona, e incluye un factor de superposición de personal del 0,5% y raciones suplementarias para las vacaciones. | UN | وتستند التقديرات الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ فردا لمدة ٣٦٥ يوما على أساس أن تكلفة حصة الاعاشة ٥,٥٠ دولار يوميا علاوة على عامل تداخل قدره ٠,٥ في المائة وحصص إعاشة إضافية ﻷيام العطلات. |
Inicialmente se había previsto un crédito para raciones, destinado a la plantilla aprobada de 1.036 personas durante 365 días a razón de 5,50 dólares por persona y día, más un factor de superposición de personal del 0,5% y raciones extraordinarias para los días festivos. | UN | ٤ - ورصد الاعتماد لحصص اﻹعاشة في اﻷصل لقوام مأذون به مكون من ٠٣٦ ١ فردا لمدة ٣٦٥ يوما بتكلفة قدرها ٥,٥٠ دولارات للشخص الواحد يوميا، مع عامل تداخل قدره ٠,٥ في المائة وحصص إعاشة إضافية ﻷيام العطلات. |
Habiendo examinado las pruebas, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 6.496.788 riyals en concepto de alojamiento y raciones alimentarias para los refugiados kuwaitíes y ciudadanos de Al Khafji. | UN | ويوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 788 496 6 ريالاً سعودياً فيما يتعلق بتوفير المأوى والحصص الغذائية للاجئين الكويتيين ومواطني الخفجي. |
A más largo plazo, se establecerán contratos para el suministro de combustibles y raciones con arreglo a las normas de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت المناسب، ستُبرم عقود لتزويد البعثة بوقود وحصص غذائية مستوفية لمعايير الأمم المتحدة. |
14. Se prevén créditos para pagar prestación de alojamiento y comidas al personal militar asignado fuera de Somalia a lugares donde no se disponga de alojamiento y raciones proporcionadas por las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - يخصص اعتماد لتسديد بدل اﻹقامة والاطعام لﻷفراد العسكريين المنقولين من الصومال الى المواقع التي قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻷمم المتحدة لﻹقامة وحصص اﻹعاشة. |