"y radio" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإذاعة
        
    • والإذاعية
        
    • وإذاعية
        
    • وإذاعة
        
    • وراديو
        
    • والراديو
        
    • والإذاعي
        
    • والبث الإذاعيين
        
    • واﻻذاعة
        
    • أو الإذاعة
        
    • والمسموعة
        
    • و راديو
        
    • و الإذاعة
        
    • والمبثوثة
        
    • واﻻذاعي
        
    Quedaron destruidos o extensamente dañados barrios de viviendas, puentes, carreteras, vía férrea, refinerías de petróleo, fábricas de productos químicos, importantes centros comerciales y emisoras de televisión y radio. UN ولحق الدمار أو الأضرار الجسيمة بالمناطق السكنية، والجسور، والطرق، والسكك الحديدية، ومصانع تصفية النفط، والمصانع الكيميائية، والهياكل الحيوية للأعمال التجارية، ومحطات إرسال التلفزة والإذاعة.
    También debe asignarse tiempo de la programación cultural de televisión y radio a los grupos étnicos regionales y nacionales. UN وينبغي أيضا تخصيص وقت في التلفزيون والإذاعة لبث البرامج الثقافية المخصصة للجماعات الإثنية الإقليمية والوطنية.
    También es esencial asignar los recursos necesarios para la realización y difusión de los programas de televisión y radio de las Naciones Unidas. UN كما أنه من الضروري تخصيص الموارد اللازمة لإنتاج وإذاعة برامج الأمم المتحدة التليفزيونية والإذاعية.
    Necesidades adicionales para producción de programas de televisión y radio. UN احتياجات تكميلية لانتاج برامج تليفزيونية وإذاعية.
    En Asia, los principales distribuidores de programas en chino son Radio Nacional de China y radio Internacional de China. UN وفي آسيا، تعتبر إذاعة الصين الوطنية وإذاعة الصين الدولية الموزع الأساسي لبرامج اللغة الصينية في الصين.
    Se da publicidad a las mujeres candidatas mediante la aparición en los programas de televisión y radio, entrevistas y reuniones con los políticos. UN وتجري الدعاية للمرشحات من خلال تقديمهن في برامج التلفاز والإذاعة وعقد المقابلات معهن وعقد اجتماعات مع السياسيين.
    16. Organización de campañas de sensibilización del personal de las estaciones nacionales de televisión y radio con respecto a las cuestiones de género. UN 16 التركيز بشكل خاص على تنمية حساسية موظفي التلفزة والإذاعة الوطنيتين للشواغل المتعلقة بنوع الجنس.
    Se participa en los medios de comunicación social, tanto prensa plana como TV y radio, con creciente actividad en las provincias. UN وتتم المشاركة في وسائط الاتصال الاجتماعي والصحافة والتليفزيون والإذاعة بنشاط متزايد في المقاطعات.
    También hay leyes sobre libertad de prensa, derechos de autor y radio y televisión. UN ويوجد أيضاً تشريع بشأن حرية الصحافة وحقوق المؤلف والإذاعة والتلفزيون.
    Anteriormente esta licencia se exigía para los licenciatarios terrestres, pero en virtud del Artículo 27 se ha extendido a los licenciatarios de cable, satélite y radio. UN وفي الماضي كان هذا شرطا لإصدار الرخص الأرضية فقط، غير أنه امتد بموجب القسم 27، إلى رخص الكبلات والسواتل والإذاعة.
    Las comunicaciones por televisión, vídeo y radio siguen siendo un medio importante de alfabetización en zonas remotas. UN وما برح الاتصال عن طريق التلفزيون والفيديو والإذاعة وسيلة هامة للتدريب على محو الأمية في المناطق النائية.
    Artículos en prensa y medios electrónicos, y participación en programas de televisión y radio sobre varios aspectos de los derechos humanos UN عروض في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وفي البرامج التلفزيونية والإذاعية بشأن مختلف جوانب حقوق الإنسان
    Las actividades incluyen la educación comunitaria mediante programas de televisión y radio. UN وتشمل الأنشطة تثقيف المجتمع، من خلال البرامج التلفزيونية والإذاعية.
    Programas periódicos de televisión y radio informan al público sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعمليات البث التلفزيونية والإذاعية المستمرة تحيط الجمهور علما بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    En la primera serie de ocho espacios de televisión y radio se abordó la cuestión de la justicia popular. UN ويتناول اﻹعلان اﻷول من مجموعة من ثمانية إعلانات تلفزيونية وإذاعية مسألة العدالة الشعبية.
    Entre otras actividades del UNICEF cabe citar la preparación de programas de televisión y radio para los niños, incluidos los niños refugiados. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    La libertad de opinión y de expresión estaba garantizada por una prensa libre, y existían emisoras de televisión y radio y también periódicos locales. UN وتضمن حرية الرأي والتعبير بصحافة حرة وتوجد محطة تلفزيون وإذاعة محلية، وكذلك تصدر بعض الصحف.
    El UNICEF y radio Zimbabwe produjeron un programa en el que se exploraba el VIH/SIDA desde la perspectiva de las personas infectadas y afectadas. UN وأنتجت اليونيسيف وإذاعة زمبابوي برنامجا يتطرق لموضوع اﻹيدز من خلال منظور المصاب والمتضررين من الناس.
    Anteriormente en el mes, las autoridades habían clausurado estaciones de radio independientes como Radio Index y radio Senta. UN وكانت السلطات قد أغلقت في أوائل الشهر محطتين إذاعيتين مستقلتين هما راديو اندكس وراديو سنتا.
    Vídeo de educación de los votantes producido y emitido localmente por televisión y radio UN شريط فيديو لتثقيف الناخبين تم إنتاجه وبثه محليا على التلفزيون والراديو
    Transmisiones de televisión y radio, telefonía, videoconferencias, comunicaciones móviles del Presidente UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    :: Apoyo y mantenimiento para 30 emisoras de radio FM en 4 estudios de producción y radio UN :: دعم وصيانة 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجهات التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Las emisoras de televisión y radio nacionales también los difundieron. UN كما وفرت محطتا التلفزة واﻹذاعة الوطنية تغطية للمناسبة.
    De conformidad con ese artículo, los anuncios publicitarios emitidos por televisión y radio y los anuncios de televenta no atentarán contra el respeto a la dignidad humana ni incluirán elementos discriminatorios por razón de sexo. UN ووفقا لهذه المادة، لا يجوز للإعلانات التجارية التي يبثها التلفزيون أو الإذاعة ولا لفقرات التسوق التلفزيوني أن تخل بالاحترام الواجب لكرامة الإنسان ولا أن تتضمن أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    El programa irá seguido de un cursillo de dos semanas para periodistas de prensa escrita, televisión y radio de la región, que se celebrará en una fecha posterior de 2004. UN وسيلي هذا البرنامج تنظيم حلقة عمل على مدى أسبوعين للصحفيين من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية في المنطقة، في وقت لاحق من عام 2004.
    Tendrá un aparato de radiotransmisión civil, detectores de radares y radio que sintoniza la frecuencia policial. Open Subtitles سيكون فيها ماسحات للتردد, كاشف للرادار و راديو للاستماع الى الشرطة
    Publicidad a domicilio y después, televisión y radio. Open Subtitles من اللقاءات و الجولات و بعض المقابلات في التلفزيون و الإذاعة
    c) medidas adoptadas contra los medios de información (prensa y radio) o impedimentos a su funcionamiento independiente; UN (ج) الاجراءات المتخذة ضد وسائط الإعلام (المطبوعة والمبثوثة) أو العوائق التي تعترض عملها بصورة مستقلة؛
    La capacitación del personal es un elemento esencial para preparar a las Naciones Unidas para el mundo digital del siglo XXI. En las actividades de capacitación se deberían incluir tecnologías para la Web, así como la producción digital de televisión y radio y la adaptación de esos productos a su publicación en la Web. UN ٣٨ - ويمثل تدريب الموظفين عنصرا جوهريا في سياق إعداد اﻷمم المتحدة للعمل في عالم الحياة الرقمية الذي سيسود في القرن الحادي والعشرين. وينبغي أن تشمل أنشطة التدريب تكنولوجيات الشبكة العالمية، فضلا عن اﻹنتاج التلفزيوني واﻹذاعي الرقمي وتهيئة تلك المنتجات للنشر على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more