Malasia aguarda con interés que dentro de poco se agreguen más firmas y ratificaciones. | UN | وأضاف أن ماليزيا تتطلع إلى مزيد من التوقيعات والتصديقات في المستقبل القريب. |
Lo que es más importante, las firmas y ratificaciones del Estatuto deben llevar a su entrada en vigor en el año 2000. | UN | واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠. |
Estado de firmas y ratificaciones del Tratado de Tlatelolco | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على معاهدة تلاتيلولكو |
Las adhesiones y ratificaciones de los dos Protocolos facultativos continúan a buen ritmo. | UN | والانضمامات إلى البروتوكولين الاختياريين والتصديق عليهما مستمر بمعدل جيد. |
El nivel y el ritmo de las firmas y ratificaciones refleja el firme apoyo que la comunidad internacional brinda al Tratado. | UN | ويبين مستوى ومجال التوقيعات والتصديقات الدعم القوي من المجتمع الدولي للمعاهدة. |
El nivel y el ritmo de las firmas y ratificaciones indican el firme apoyo de la comunidad internacional al Tratado. | UN | ويشير مستوى وتواتر الإمضاءات والتصديقات إلى الدعم الثابت الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المعاهدة. |
La cantidad de firmas y ratificaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) ha seguido creciendo. | UN | واستمر عدد التوقيعات والتصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الزيادة. |
Australia apoya enérgicamente el Tratado de la prohibición completa de los ensayos nucleares y está realizando una campaña activa y permanente para obtener nuevas firmas y ratificaciones. | UN | وتدعم استراليا دعما شديدا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعمل بنشاط لوضع برنامج يدعو إلى الحصول على مزيد من التوقيعات والتصديقات على المعاهدة. |
Apoyamos en forma categórica el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y procuramos obtener más firmas y ratificaciones. | UN | ونؤيد بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونسعى بنشاط إلى المزيد من التوقيعات والتصديقات. |
Reafirmamos la importancia y la urgencia de las firmas y ratificaciones que se necesitan para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونؤكد مجددا أهمية التوقيعات والتصديقات اللازمة لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورتها الملحة. |
El Grupo acoge con agrado el reciente aumento del número de firmas y ratificaciones del Tratado. | UN | وترحب المجموعة بالزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد التوقيعات والتصديقات على المعاهدة. |
Acogemos con gran satisfacción las nuevas adhesiones y ratificaciones. | UN | ونحن نرحب ترحيباً حاراً بالانضمامات والتصديقات الجديدة. |
Durante el año pasado se duplicó con creces la cantidad de firmas y ratificaciones de la Convención y su Protocolo facultativo: hasta la fecha hay 146 signatarios y 90 ratificaciones. | UN | وخلال السنة الماضية، تضاعف عدد التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية فبلغ 146 بلدا موقعا و 90 بلدا مصدقا حتى هذا التاريخ. |
:: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa | UN | :: حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa | UN | حالة التوقيعات والتصديقات على اتفاقية كينشاسا |
Por último, en el anexo se indica el estado al 4 de julio de 1995 de las firmas y ratificaciones de una serie de convenios internacionales multilaterales pertinentes, y de las adhesiones a ellos y las sucesiones en ellos. | UN | وأخيرا يبيﱢن في مرفق حالة التوقيعات والتصديقات على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة والانضمام إليها أو الخلافة فيها. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que la reciente racha de nuevas adhesiones y ratificaciones continúe, particularmente en nuestra región. | UN | ويحدونا أمل عظيم في أن يستمر الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها، ولا سيما في منطقتنا، على وتيرة مماثلة. |
:: Estado de las firmas y ratificaciones de la Convención de Kinshasa; | UN | :: حالة التوقيع والتصديق على اتفاقية كينشاسا؛ |
El número de adhesiones y ratificaciones de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares no ha sido suficiente para que la Convención entre en vigor. | UN | ولم يتحقق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها بما يكفي لكي تدخل حيز النفاذ. |
El Grupo acoge con agrado el reciente aumento del número de firmas y ratificaciones del Tratado. | UN | وترحب المجموعة بتزايد عدد التوقيعات والمصادقات على المعاهدة في الآونة الأخيرة. |
Es preocupante que en el período en examen se haya progresado poco en el número de adhesiones y ratificaciones de las diversas convenciones sobre seguridad, que son importantes para mejorar la seguridad operacional y fomentar la confianza de la opinión pública. | UN | ومن دواعي القلق خلال الفترة قيد الاستعراض، بطء التقدم في عدد المنضمين إلى مختلف اتفاقيات السلامة والمصادقة عليها، على أهمية تلك الاتفاقيات لتحسين الأداء في مجال السلامة وتعزيز ثقة الجمهور. |
El sitio de la Oficina en la Web también contiene un índice que proporciona información sobre la situación de las firmas y ratificaciones de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. | UN | ويضم الموقع الشبكي الخاص بالمكتب فهرسا يوفّر معلومات عن حالة توقيع الدول وتصديقها على معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي. |
Lista de signatarios y ratificaciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de su Protocolo Facultativo, al 3 de agosto de 2007 | UN | قائمة الموقعين والمصدقين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 3 آب/أغسطس 2007 |
Hemos registrado nuevas firmas y ratificaciones del Tratado, que hasta el momento ha sido firmado por 167 Estados y ratificado por 98. | UN | 2 - وقد سجلنا توقيعات وتصديقات جديدة على المعاهدة، التي يبلغ عدد الأطراف الموقعة عليها 167 طرفاً وعدد الأطراف المصدقة 98 طرفاً. |