"y realizar investigaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإجراء بحوث
        
    • وإجراء البحوث
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • وإجراء تحقيقات
        
    • وإجراء أبحاث
        
    • وإنجاز بحوث
        
    • وإجراء تحريات
        
    • ومباشرة تحقيق
        
    • والقيام بأبحاث
        
    • وتجري البحوث
        
    • فضلا عن إجراء بحوث
        
    • ولإجراء التحقيقات
        
    Estará facultado para recibir quejas, investigar incidentes de motu proprio y realizar investigaciones de cuestiones relacionadas con las actividades de la policía. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    También se estableció el nuevo Instituto de Educación para Adultos con miras a desarrollar la capacidad de los docentes y realizar investigaciones aplicadas sobre la formación de adultos. UN وأنشئ أيضاً معهد جديد لتعلّم البالغين ولتطوير قدرة المدرِّبين وإجراء بحوث تطبيقيه في تدريب الكبار.
    Objetivo estratégico A.4. Formular metodologías basadas en el género y realizar investigaciones para abordar el problema de la terminación de la pobreza UN الهدف الاستراتيجي ألف - ٤ - وضــع منهجيات قائمـــة على أساس الجنسين وإجراء البحوث الرامية الى مواجهة تأنيث الفقر
    Objetivo estratégico A.4. Formular metodologías basadas en el género y realizar investigaciones para abordar el problema de la terminación de la pobreza UN الهدف الاستراتيجي ألف - ٤ - وضــع منهجيات قائمـــة على أساس الجنسين وإجراء البحوث الرامية الى مواجهة تأنيث الفقر
    Por lo que respecta a la Comisión de Derechos Humanos, tiene facultades para solicitar información a los poderes públicos y realizar investigaciones. UN أما لجنة حقوق الإنسان، فإنها مؤهلة لطلب معلومات من السلطات العامة وإجراء التحقيقات.
    El Ombudsman está autorizado, una vez informado el personal directivo de las administraciones, a acceder a todos los locales administrativos y realizar investigaciones sin aviso previo. UN ولأمين المظالم الحق في الدخول، بعلم من موظفي السلطات الإداريين، إلى جميع مباني السلطات وإجراء تحقيقات من دون إشعار مسبق.
    Los investigadores están tratando de lograr tres objetivos: obtener datos regionales, adoptar en los laboratorios participantes un enfoque que permita la formación de capacidad de nivel superior y realizar investigaciones sobre cómo se cumplen en la región los acuerdos ambientales. UN ويحاول الباحثون تحقيق ثلاثة أهداف هي: توليد بيانات إقليمية، واعتماد نهج معزز لبناء القدرات في المختبرات المشاركة، وإجراء بحوث بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية في المنطقة.
    Permitirá al INSTRAW servir de centro de estudio para analizar las repercusiones de política de los resultados de las investigaciones, determinar nuevos problemas en materia de igualdad de géneros, y promover y realizar investigaciones en nuevos campos. UN وستمكن المعهد هذه الدائرة من أن يكون مستودعا للفكر يعني بتحليل آثار السياسة ونتائج البحوث، وتحديد التحديات الناشئة في قضايا الجنسين، وتشجيع وإجراء بحوث في مجالات جديدة.
    La Universidad ha concertado un acuerdo con el Instituto de Estudios Militares Avanzados del Ejército Real de Tailandia con la finalidad de elaborar programas de educación y capacitación, y realizar investigaciones conjuntas. UN وعقدت الجامعة اتفاقا مع معهد الدراسات العسكرية المتقدمة التابع للجيش التايلندي الملكي لوضع برامج للتعليم والتدريب، وإجراء بحوث مشتركة.
    El sistema de las Naciones Unidas seguiría elaborando y perfeccionando indicadores para medir la pobreza desde una perspectiva de género y realizar investigaciones y análisis sobre las causas estructurales de la pobreza. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة وضع وتحسين المؤشرات اللازمة لرصد الفقر من منظور نوع الجنس، وإجراء البحوث والتحليلات بشأن اﻷسباب الهيكلية للفقر.
    En el Reino Unido se creó un nuevo instituto nacional de la familia con el fin de proporcionar asesoramiento e información y realizar investigaciones sobre los conocimientos necesarios para desempeñar la función de padres y ofrecer apoyo al respecto. UN وأنشأت المملكة المتحدة معهدا وطنيا جديدا لﻷسرة واﻷبوة لتقديم المشورة وإجراء البحوث وتقديم المعلومات عن مهارات اﻷبوة واﻹعالة.
    20. Los preparativos de las reuniones preparatorias regionales y del propio Congreso, así como la elaboración de los informes nacionales, constituyen una excelente ocasión para reunir información y realizar investigaciones que orienten las políticas de reforma. UN 20- ومن شأن التحضير للاجتماعات التحضيرية الإقليمية وللمؤتمر الثاني عشر وإعداد التقارير القطرية أن يوفّرا فرصة ممتازة لبذل جهود في مجالي جمع البيانات وإجراء البحوث من أجل توجيه السياسات الإصلاحية.
    Cuando lo estime necesario, podrá celebrar audiencias y realizar investigaciones en el territorio de cualquiera de las dos partes, o en cualquier otro lugar que considere conveniente. UN ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا.
    3. Comprobar la veracidad de las quejas que llegan a la Comisión y realizar investigaciones de carácter preliminar si así lo exige la cuestión; UN ثالثاً: التأكد من صحة الشكاوى الواردة الى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر.
    Se prevé que se necesitarían tres patrullas móviles en el sector de Sujumi para patrullar el valle de Kodori, supervisar el centro de almacenamiento de armas de la parte abjasia y realizar investigaciones fuera de la zona de seguridad y de limitación de armamento. UN ويتوقع أن تكون هناك حاجة الى ثلاث دوريات متنقلة في قطاع سوخومي للقيام بدوريات في وادي كودوري ورصد موقع تخزين اﻷسلحة في الجانب اﻷبخازي وإجراء التحقيقات خارج المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    La Relatora Especial no tomará ninguna medida en nombre de particulares anónimos, a menos que no disponga de otros pormenores que permitan al correspondiente gobierno identificar el caso y realizar investigaciones o proporcionar información pertinente. UN ولن تتخذ المقررة الخاصة أي إجراء بالنيابة عن أفراد مجهولي الهوية، ما لم يتم تقديم معلومات مفصلة أخرى تمكِّن الحكومة المعنية من تحديد هوية الشخص المعني وإجراء تحقيقات و/أو تقديم معلومات ذات صلة.
    Los defensores frecuentemente llevan a cabo misiones peligrosas en regiones difícilmente accesibles con el fin de entrevistarse con las víctimas y los testigos de violaciones de los derechos humanos y realizar investigaciones. UN 3 - وقالت إن المدافعين يضطلعون في الأغلب بمهام خطيرة في مناطق يصعب الوصول إليها من أجل إجراء مقابلات مع الضحايا ومع شهود حالات الإساءة إلى حقوق الإنسان وإجراء تحقيقات.
    Las prioridades principales en el período 2009/2010 serán asegurar la vigilancia continua de la zona de conflicto y el valle del Kodori y realizar investigaciones exhaustivas de todas las presuntas violaciones del Acuerdo de Moscú. UN وتتمثل الأولويات الأساسية للفترة 2009/2010 في ضمان الرقابة المتواصلة لمنطقة النزاع ووادي كودوري، وإجراء تحقيقات مفصلة في جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق موسكو.
    Promover y realizar investigaciones que permitan conocer la condición de las mujeres, la equidad de género y la situación de las familias, así como realizar propuestas para su avance. UN تعزيز وإجراء أبحاث تساعد على معرفة وضع المرأة، والإنصاف بين الجنسين، وحالة الأسر، والتقدم باقتراحات للتحسين.
    i) Evaluar y supervisar todos los programas educativos en los establecimientos de privación de libertad y realizar investigaciones multidisciplinarias y detalladas al respecto; UN (ط) تقييم ورصد جميع البرامج التعليمية في أماكن الاحتجاز وإنجاز بحوث متعددة التخصصات ومفصَّلة في هذا الصدد؛
    16. A pesar de la información proporcionada por el Estado parte sobre las distintas instancias y mecanismos para atender quejas y peticiones de los ciudadanos, el Comité lamenta que aún no exista un mecanismo específico, independiente y eficaz para recibir denuncias y realizar investigaciones rápidas e imparciales sobre las denuncias de tortura y malos tratos y para velar por que se sancione debidamente a los responsables. UN 16- رغم المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف الهيئات وشتى الآليات المعنية بالنظر في الشكاوى والطلبات التي يقدمها المواطنون، فإن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية محددة ومستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى ومباشرة تحقيق سريع ومحايد في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة والحرص على معاقبة المعتدين كما يجب.
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي قضايا الجنسين.
    Podrían prestar apoyo al Gobierno en las transacciones comerciales, promover la transparencia, preparar información que ayudara a los países a defender sus intereses en las disputas comerciales y realizar investigaciones sobre futuras cuestiones de negociación. UN ويمكن لهذه المراكز أن تساند الحكومات في المفاوضات التجارية، وأن تعزز الشفافية، وتعد المعلومات لمساعدة البلدان في الدفاع عن مصالحها في المنازعات التجارية، وتجري البحوث على القضايا التفاوضية المقبلة.
    x) Emprender nuevas investigaciones y mejorar la reunión de datos con miras a elaborar programas de desarrollo alternativo más eficaces y basados en datos probatorios, y realizar investigaciones para evaluar los factores que propician el cultivo ilícito de plantas utilizadas en la producción y fabricación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية واستناداً إلى الأدلة في عملها، فضلا عن إجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة التي تُستخدم لإنتاج وصنع العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية؛
    Es esencial tener acceso a todas las zonas afectadas para prevenir en la medida de lo posible el tipo de infracciones que se han comunicado y realizar investigaciones para que los responsables rindan cuenta de sus hechos. UN ومن الضروري إتاحة فرص الوصول إلى المناطق المتضررة سواء لمنع الانتهاكات المبلغ عنها قدر الإمكان، ولإجراء التحقيقات لغرض مساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more