La Comisión Jurídica y Técnica terminó de redactar el proyecto de reglamento en 2009 y recomendó al Consejo que lo aprobara. | UN | ولقد انتهت اللجنة القانونية والتقنية من مشروع الأنظمة في عام 2009 وأوصت المجلس باعتماده. |
El Comité examinó el calendario provisional y recomendó al Consejo Económico y Social que lo aprobara. | UN | واستعرضت اللجنة الجدول المؤقت وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده. |
En su 33º período de sesiones, la Comisión dio por terminada su labor relativa a las Normas Uniformes y recomendó al Consejo que aprobara el proyecto de resolución en virtud del cual la Asamblea General, entre otras cosas, aprobaría las Normas Uniformes que se estipulaban en el anexo al proyecto de resolución. | UN | وقد أكملت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين، عملها بشأن القواعد الموحدة وأوصت المجلس باعتماد مشــــروع قرار، تعتمد الجمعية العامة بموجبه جملة أمور، القواعد الموحدة، كما ترد في مرفق مشروع القرار. |
La Comisión aprobó el programa provisional de su 34° período de sesiones y recomendó al Consejo Económico y Social la adopción de un proyecto de decisión en el que el Consejo aprobaría el programa provisional. | UN | ووافقت اللجنة على جدول أعمالها المؤقت لدورتها الرابعة والثلاثين وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع مقرر يوافق بموجبه المجلس على جدول الأعمال المؤقت. |
Durante el 15° período de sesiones celebrado en 2009, la Comisión aprobó el texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras contenido en el documento ISBA/15/LTC/CRP.1 y recomendó al Consejo que lo examinara en el 16° período de sesiones. | UN | 10- وخلال الدورة الخامسة عشرة التي عُقدت في عام 2009، اعتمدت اللجنة النص المنقَّح لمشروع النظام المتعلق بالقشور الوارد في الوثيقة ISBA/15/LTC/CRP.1 على شكل توصية إلى المجلس للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة. |
Tras examinar todos los temas del programa, la Comisión aprobó una resolución en la que se abordaron las cuestiones principales analizadas en su sexto período de sesiones, y recomendó al Consejo Económico y Social que la aprobara. | UN | وبعد النظر في جميع بنود جدول الأعمال، اعتمدت اللجنة قرارا تناول المواضيع الرئيسية التي نظر فيها في الدورة السادسة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتمادها. |
Por último, la Comisión examinó el informe del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, y recomendó al Consejo que aprobara un proyecto de resolución en el que se invitaría a los gobiernos a que aportaran contribuciones financieras al Instituto en consonancia con sus capacidades, y a los gobiernos que ya apoyaran financieramente al Instituto, a que examinaran la posibilidad de aumentar sus contribuciones. | UN | وفي النهاية، استعرضت اللجنة تقرير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، وأوصت المجلس بأن يعتمد مشروع قرار تُدعى فيه الحكومات الى أن تقدم مساهمات مالية الى المعهد حسب ما لديها من إمكانيات، وفي حالة الحكومات التي تدعم المعهد بالفعل، أن تنظر في إمكانية زيادة مساهماتها. |
En su 17º período de sesiones, celebrado en mayo de 1994, la Comisión aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Líbano de acoger a la CESPAO y recomendó al Consejo Económico y Social que la sede permanente de la Comisión volviera a establecerse en Beirut. | UN | وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت. |
La Comisión también hizo suyos los preparativos propuestos para el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda del año 2000, incluidos los manuales y los materiales de formación necesarios, y recomendó al Consejo Económico y Social la adopción de un proyecto de resolución sobre el Programa. | UN | وكذلك أيدت اللجنة الخطوات التحضيرية المقدمة لبرنامج التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ٢٠٠٠، بما في ذلك الكتيبات ومواد التدريب، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشروع قرار بشأن هذا البرنامج. |
La Comisión decidió además invitar a los gobiernos, los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales y las organizaciones no gubernamentales a que proporcionaran o siguieran proporcionando información sobre esta cuestión, y recomendó al Consejo Económico y Social que adoptara el proyecto de decisión siguiente: | UN | وقررت اللجنة أيضا، بدون تصويت، دعوة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم معلومات أو أن تواصل تقديم معلومات عن هذه المسألة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Elaboró un proyecto de programa provisional y una lista de documentos para su 42º período de sesiones, en el entendimiento de que se celebrarían reuniones oficiosas entre períodos de sesiones en Viena a fin de ultimar el texto definitivo, y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | ووضعت مشروع جدول أعمال مؤقت وقائمة بالوثائق ﻷجل دورتها الثانية واﻷربعين ، بناء على التفاهم بشأن عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورتين في فيينا لوضع الصيغة النهائية لمشروع النص ؛ وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي : |
3. En sus sesiones 1.158ª y 1.160ª, celebradas los días 12 y 13 de marzo de 1998, la Comisión examinó el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 1997 y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٣ - نظرت اللجنة ، ابان جلساتها ٨٥١١ الى ٠٦١١ ، المعقودة يومي ٢١ و ٣١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي : |
4. En la continuación de su 1.161ª sesión, celebrada el 18 de marzo de 1998, la Comisión aprobó por consenso el informe sobre su 41º período de sesiones y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: | UN | ٤ - وقد اعتمدت اللجنة بتوافق اﻵراء ، ابان جلستها المستأنفة ١٦١١ المعقودة في ٨١ آذار/مارس ، التقرير عن أعمال دورتها الحادية واﻷربعين ، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي : |
En su decisión 47/101, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y recomendó al Consejo Económico y Social que examinara los informes del Grupo de Trabajo en relación con el tema pertinente del programa de su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | 7 - وقد أحاطت لجنة وضع المرأة علما، في مقررها 47/101 بتقرير الفريق العامل وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينظر في تقارير الفريق تحت البند المناسب من جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003. |
La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 2005/107, aprobó esa decisión y recomendó al Consejo Económico y Social que se publicase como publicación de las Naciones Unidas una compilación de todos los informes y documentos sometidos por la Relatora Especial. | UN | ووافقت لجنة حقوق الإنسان في مقررها 2005/107 على ذلك المقرر وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنشر تجميع لكل التقارير والوثائق التي قدمتها المقررة الخاصة كمنشور من منشورات الأمم المتحدة. |
135. La Comisión concluyó la elaboración de un proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra las mujeres7 y recomendó al Consejo Económico y Social que presentase el texto a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ١٣٥- انتهت اللجنة من إعداد مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة)٧(، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعرض النص على الجمعية العامة لاعتماده. |
El 20 de abril de 1996, la Comisión aprobó la resolución 562 (XXVI) en la que aceptó dicha invitación y recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara la celebración del 27º período de sesiones de la Comisión en Aruba en 1998. | UN | وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اعتمدت اللجنة القرار ٥٦٢ )د - ٢٦(، الذي قبلت فيه تلك الدعوة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على عقد الدورة السابعة والعشرين للجنة في آروبا في عام ١٩٩٨. |
El Comité de Finanzas llevó a cabo un examen a fondo de las propuestas revisadas y recomendó al Consejo que adoptara el criterio evolutivo (ISBA/A/12-ISBA/C/7). | UN | ٥ - وأجرت اللجنة المالية استعراضا شاملا للمقترحات المنقحة وأوصت المجلس بالموافقة على النهج التدرجي (ISBA/A/12-ISBA/C/7). |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución y recomendó al Consejo Económico y Social que o aprobara (véase cap. I, secc. B, proyecto de resolución III). | UN | ٥٠ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على مشروع القرار وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمده )انظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشروع القرار الثالث(. |
Seguidamente, la Comisión aprobó el proyecto de decisión y recomendó al Consejo Económico y Social que lo adoptara (véase cap. I, secc. C, proyecto de decisión I). | UN | ١١ - ووافقــت اللجنـــة علـى مشروع المقرر وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمده )انظر الفصل اﻷول، الفرع جيم، مشروع المقرر اﻷول(. |
Durante el 15° período de sesiones, celebrado en 2009, la Comisión aprobó el texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras contenido en el documento ISBA/15/LTC/CRP.1 y recomendó al Consejo que lo examinara en el 16° período de sesiones. | UN | 11 - وخلال الدورة الخامسة عشرة التي عُقدت عام 2009، اعتمدت اللجنة النص المنقَّح لمشروع النظام المتعلق بالقشور الوارد في الوثيقة ISBA/15/LTC/CRP.1 على شكل توصية إلى المجلس للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة. |
En su 75.ª sesión, celebrada el 24 de abril de 2001, la Comisión de Derechos Humanos, tomando nota de la resolución 2000/10 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, de 17 de agosto de 2000, decidió, sin votación, aprobar la decisión contenida en esa resolución y recomendó al Consejo Económico y Social que adoptara el proyecto de decisión siguiente: | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلستها 75 المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2001، وبعد أن أحاطت علماً بقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2000/10 المؤرخ 17 آب/أغسطس2000، أن توافق على المقرر الوارد في ذلك القرار، وأن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |