Esta conclusión y recomendación fundamenta las observaciones formuladas anteriormente sobre la delegación de autoridad. | UN | وهـذه النتيجـة والتوصية تثبتان التعليقات المبينة أعلاه بشأن تفويض السلطة. |
Los auditores explicaron que la opinión y recomendación reservadas del párrafo 59 no significaban, que debían cancelarse las deudas vencidas y no pagadas. | UN | وقد أوضح مراجعو الحسابات أن الرأي المتحفظ والتوصية الواردين في الفقرة ٥٩ لا يعنيان أن المتأخرات قد ألغيت. |
Mandato: establecimiento de políticas, adopción de normas y recomendación de prácticas para asegurar una acceso más amplio a la información. | UN | ولايتها وضع السياسات، واعتماد المعايير، والتوصية بالممارسات التي تكفل توسيع نطاق الحصول على المعلومات. |
Proyecto de conclusiones y recomendación presentado por los Copresidentes del Grupo de Trabajo I | UN | مشروع استنتاجات وتوصية مقدم من رئيسي الفريق العامل اﻷول المشاركين |
1.D y recomendación 26: Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | 1 دال والتوصيات 26: الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة |
E. Recomendación 8: Presentación de informes financieros y recomendación 9: Cuestiones administrativas | UN | هاء - التوصية 8: الإبلاغ المالي والتوصية 9: المسائل الإدارية |
Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas | UN | تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة المخاطر والتوصية بإجراءات تصحيحة |
E. Plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | هاء - الخطـة الاستراتيجيــة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة الماليــة والتوصية ذات الصلة |
Plan de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة المالية والتوصية ذات الصلة |
Se respondió a esa inquietud que cabría evitar ese resultado mediante alguna indicación y recomendación al respecto en el proyecto de guía. | UN | وردا على ذلك، ذُكر أنه يمكن تجنب تلك النتيجة عن طريق التحليل والتوصية المناسبين في مشروع الدليل. |
5. Plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005: plan financiero y recomendación conexa | UN | 5 - الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الخطة المالية والتوصية المتصلة بها |
:: Asesoramiento al Presidente y a otros interesados sobre los procesos de esclarecimiento de la verdad y recomendación de medidas que han de adoptarse para establecer un mecanismo de esa índole | UN | تقديم المشورة بشأن تقصي الحقائق للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية |
:: Tramitación de quejas formuladas por las comunidades minoritarias y recomendación de medidas para asegurar el acceso de esas comunidades a servicios de salud y educación | UN | :: تجهيز الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية باتخاذ إجراءات لكفالة استفادتها من الخدمات في مجالي الصحة والتعليم |
:: Prestación de asesoramiento sobre determinación de la verdad al Presidente y a otros interesados y recomendación de las medidas que deben tomarse para establecer un mecanismo | UN | :: تقديم المشورة للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة في مجال تقصي الحقائق والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية لهذا الغرض |
Cuestión evaluada y recomendación 1 | UN | المسألة التي يتناولها التقييم والتوصية 1 |
Cuestión evaluada y recomendación 2 | UN | المسألة التي يتناولها التقييم والتوصية 2 |
Cuestión evaluada y recomendación 3 | UN | المسألة التي يتناولها التقييم والتوصية 3 |
Cuestión evaluada y recomendación 4 | UN | المسألة التي يتناولها التقييم والتوصية 4 |
Mi delegación se propone dar curso a esta propuesta y recomendación de la Asamblea General en la Conferencia de Desarme con arreglo a un tema adecuado de la agenda. | UN | ويعتزم وفدي متابعة تحقيق هذا المقترح، وتوصية الجمعية العامة مع مؤتمر نزع السلاح في إطار بند مناسب من بنود جدول الأعمال. |
Al final de cada sección se sugieren algunos elementos de orientación y recomendación. | UN | وتقترح في ختام كل فرع بعض النقاط الإرشادية والتوصيات. |
Si el caso se remite a un Comité Mixto de Disciplina, éste escucha a las partes y luego presenta su informe y recomendación al Secretario General que toma la decisión final. | UN | وإذا أحيلت مسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة، كان عليها أن تستمع إلى الأطراف وأن تقدم بعد ذلك تقريرها وتوصيتها إلى الأمين العام لاتخاذ القرار النهائي. |
Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas | UN | تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة الخطر وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية |
Aprobación del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI y recomendación | UN | اعتماد مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي وتوصيته |
III. Publicación de vacantes, entrevistas y recomendación de magistrados para su designación | UN | ثالثا - إعلان الشواغر وإجراء المقابلات وتزكية القضاة لتعيينهم |
5.22 La estructura del informe debería consistir en un resumen, un índice, una lista de siglas y abreviaturas, una introducción, una sección principal con subsecciones para cada conclusión y recomendación y anexos, cuando proceda. | UN | 5-22 ينبغي أن يحتوي هيكل التقرير على موجز تنفيذي وجدول محتويات وقائمة الاختصارات ومقدمة وعلى جزء رئيسي يتضمن أجزاء فرعية لكل نتيجة أو توصية ذات صلة، ومرفقات، حسب الاقتضاء. |
E. Decisión de la Comisión y recomendación a la Asamblea General 201 39 | UN | هاء - قرار اللجنة وتوجيه توصية الى الجمعية العامة ١٠٢ ٤٨ |