"y recomendaciones de la oit" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية
        
    • وتوصيات منظمة العمل الدولية
        
    • والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية
        
    • والتوصيات التابعة لمنظمة العمل العدولية
        
    • والتوصيات من
        
    • وتوصيات العمل الدولية
        
    • منظمة العمل الدولية وتوصياتها
        
    Por ejemplo, el Comité señala que según la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT el Gobierno todavía no ha aprobado reglamentos sobre la protección contra las radiaciones ionizantes. UN وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también se reúne una vez al año con miembros del Comité de Expertos en la Aplicación de Convenciones y Recomendaciones de la OIT. UN وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تجتمع أيضاً مرة كل عام مع أعضاء لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    En 2009, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT pidió al Gobierno que garantizase que ningún menor de 14 años fuera admitido al empleo o a trabajar en ocupación alguna. UN وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل.
    Malta es signataria de varios convenios y Recomendaciones de la OIT, que, en conjunto, componen lo que se conoce como Normas Internacionales del Trabajo. UN ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية.
    Los convenios y Recomendaciones de la OIT se han reforzado con la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que se pide que se fije una edad mínima, se reglamenten las condiciones de trabajo y se establezcan sanciones adecuadas en caso de explotación. UN ولقد تعززت اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية باتفاقية حقوق الطفل التي تدعو الى النص على حد أدنى للسن، وتنظيم أوضاع العمل، وتقرير عقوبات مناسبة للاستغلال.
    En ese contexto, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT se ha ocupado de la cuestión de la igualdad de derechos de las mujeres en lo que respecta a la propiedad y la igualdad de oportunidades en el empleo y la ocupación. UN وفي هذا السياق، تقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية بمعالجة مسألة مساواة المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية وتكافؤ الفرص في العمالة والاستخدام.
    En 2011, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT instó a Polonia a que garantizara la aplicación efectiva de sanciones legales para todos los casos de discriminación antisindical. UN وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بولندا على ضمان التطبيق الفعال للعقوبات المنصوص عليها في القانون بشأن جميع حالات التمييز ضد النقابات.
    55. La complementariedad también se refleja en la cooperación entre la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, que es el mecanismo de supervisión de la OIT, y los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 55- ويتجلى التكامل أيضاً في التعاون بين لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تمثل آلية الإشراف لديها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    En 2009, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT afirmó que los datos sobre empleo seguían mostrando una tendencia negativa en el empleo y la educación de los hombres pertenecientes a minorías étnicas. UN وفي عام 2009، ذكرت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن بيانات العمالة ظلت تظهر اتجاهاً سلبياً أساساً في عمالة وتعليم الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    64. En 2011 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, deploró los asesinatos y actos de violencia contra sindicalistas, que habían venido ocurriendo desde hacía años. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT hizo una observación similar. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مماثلة(52).
    Los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas encargados de vigilar la situación relativa a los derechos humanos y la Comisión de Expertos en aplicación de convenios y Recomendaciones de la OIT deberían solicitar periódicamente a los Estados partes información sobre la situación y las condiciones de las trabajadoras migratorias y sobre la marcha de los programas y los servicios relacionados con dichas trabajadoras. UN ٤٧ - وينبغي لهيئات وآليات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تطلب بصفة دورية معلومـات من الدول اﻷطراف عن وضع وظروف العاملات المهاجرات فضلا عن البرامج والخدمات الموفرة للعاملات المهاجرات.
    17. El Comité de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT ha llamado la atención sobre la segregación laboral en función del sexo y los estereotipos relativos a los trabajos de la mujer en la Jamahiriya Árabe Libia. ¿Qué medidas se han adoptado para eliminar estas disparidades y garantizar que se paguen salarios iguales por trabajos de igual valor, con independencia del sexo? UN ٧١- وأردف قائلا إن لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية قد وجهت الانتباه إلى الفصل المهني حسب الجنس وتخصيص أنماط جامدة للوظائف للنساء في الجماهيرية العربية الليبية.
    7. El 22 de noviembre de 2005, miembros del Comité y de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT organizaron una tercera reunión oficiosa con miras a reforzar la cooperación entre los dos órganos de supervisión de tratados. UN 7- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد أعضاء اللجنة وأعضاء " لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " التابعة لمنظمة العمل الدولية اجتماعاً غير رسمي ثالثاً بهدف تعزيز التعاون بين هيئتي رصد المعاهدات.
    3. Convenios y Recomendaciones de la OIT UN اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية
    En 1996 se publicó en inglés un juego de tres volúmenes de los convenios y Recomendaciones de la OIT, y se está preparando el texto en francés. UN ٢١٧ - وفي ١٩٩٦ نشرت مجموعة مكونة من ثلاثة مجلدات لاتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية باللغة الانكليزية بينما توجد النسخة الفرنسية قيد اﻹعداد.
    3. En el proyecto no se habla del derecho de asociación, que está previsto en los instrumentos de las Naciones Unidas y en los Convenios y Recomendaciones de la OIT. UN ٣- ولا يتضمن المشروع أي بيان عن الحق في تكوين الجمعيات، المنصوص عليه في صكوك اﻷمم المتحدة وفي اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    48. El principio de igualdad de remuneración figura en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como en diversos convenios y Recomendaciones de la OIT. UN ٨٤ - إن مبدأ المساواة في اﻷجور من المبادئ المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    OIT 611. En su 33.º período de sesiones, el Comité celebró el 25 de noviembre de 2004 una reunión oficiosa con miembros de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT. UN 611- عقدت اللجنة، في دورتها الثالثة والثلاثين المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية.
    5. En 2008 la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT observó que la Constitución proclama la igualdad de derechos y deberes de todos, sin distinción de sexo, origen, raza, religión o creencias. UN 5- وفي عام 2008، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية أن الدستور ينص على أن جميع الناس متساوون في الحقوق والواجبات بدون أي تمييز قائم على أساس الجنس أو المنشأ أو العرق أو الدين أو المعتقد(12).
    El Comité está de acuerdo con la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, que ha señalado que el empleo de niños para montar los camellos constituye un trabajo peligroso a tenor de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Nº 138 de la OIT. UN وتتفق اللجنة مع ما ذهبت اليه لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات من أن عمل الأطفال في مجال سباقات الإبل يعتبر عملا خطرا حسب نص المادة 3(1) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 148.
    La OIT observó que a fines de agosto de 1995 se iba a publicar una edición actualizada de su compendio de convenios y Recomendaciones de la OIT, que iría seguida de ediciones actualizadas en español y francés. UN ٨٩ - وأفادت منظمة العمل الدولية بأن نسخة مستكملة من ملخص اتفاقيات وتوصيات العمل الدولية سوف تصدر في وقت متأخر من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، على أن يتبعها نسخ مستكملة باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Varios otros comunicaron haber utilizado normas y Recomendaciones de la OIT a modo de orientación para formular políticas nacionales y adoptar medidas prácticas en esferas como las de los trabajadores migratorios y los servicios de empleo. UN وأفادت بلدان أخرى أنها استخدمت معايير منظمة العمل الدولية وتوصياتها كدليل تسترشد به في سياساتها الوطنية وممارساتها في مجالات محددة، مثل العمال المهاجرين والخدمات المقدمة لإيجاد فرص عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more