"y reconocimiento a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقديرها
        
    • والتقدير
        
    • وتقديري
        
    • وتقديرنا
        
    • وتقديره
        
    • وتثني على
        
    • وتقديرهم
        
    • وامتناننا
        
    • والاعتراف عن
        
    En especial, la Comisión expresó sus buenos deseos y reconocimiento a Andre Chan Chim Yuk y a Chisengu Leo Mdala. UN كما أعربت اللجنة عن تمنياتها الطيبة الخاصة وتقديرها لأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا.
    11. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas; UN ١١ ـ تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    2. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han contribuido ya al Fondo; UN ٢- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين تبرعوا بالفعل للصندوق؛
    Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. UN وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير.
    Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. UN وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير.
    También expreso mi agradecimiento y reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Diallo del Senegal, por los enérgicos esfuerzos que realizó para la Conferencia durante su mandato. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    Deseamos transmitir nuestra gratitud y reconocimiento a todos los países que prometieron contribuciones concretas para la próxima etapa. UN ونعبر عن شكرنــا وتقديرنا لكــل الدول التي التزمت بمساهمات محددة خلال المرحلـــة القادمة.
    Mi delegación también quisiera expresar su agradecimiento y reconocimiento a la delegación de Bélgica por redactar el texto del proyecto de resolución. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه وتقديره لوفد بلجيكا لصياغة نص مشروع القرار هذا.
    El Subcomité desea expresar su gratitud y reconocimiento a la labor de estos dos miembros, cuya contribución durante los dos primeros años de funcionamiento del Subcomité resultó fundamental. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    10. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas; UN ٠١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    2. Expresa su pleno apoyo y reconocimiento a la labor del Relator Especial y a su continuación; UN ٢- تعرب عن تأييدها وتقديرها الكاملين لعمل المقرر الخاص ولاستمراره؛
    13. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos y a las organizaciones que han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos Indígenas; UN ٣١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    40. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; UN 40- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛
    33. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; UN 33- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛
    33. Expresa su gratitud y reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y particulares que han aportado sus contribuciones al Fondo, y los alienta a seguir haciéndolo; UN 33- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛
    Deseo también manifestar mi agradecimiento y reconocimiento a su antecesor por la forma juiciosa en que dirigió los trabajos de la Asamblea General durante su último período de sesiones. UN كما أتوجه بالشكر والتقدير لسلفكم لحسن إدارته ﻷعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Sr. Freitas do Amaral, y a los ex miembros de la Mesa por la conducción eficaz del quincuagésimo período de sesiones. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أتقدم بالشكر والتقدير الكبيرين إلى سعادة سلفكم السيد فريتاس دو أمارال وأعضاء المكتب على إدارتهم الناجحة ﻷعمال الجمعية العامة خلال فترة رئاسته للدورة الماضية.
    También quisiéramos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental por su iniciativa de convocar esta importante sesión. UN كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام.
    Quiero también expresar mi agradecimiento y reconocimiento a sus cuatro predecesores de este año y a los Coordinadores Especiales por sus infatigables esfuerzos. UN وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني وتقديري ﻷسلافكم اﻷربعة هذا العام وللمنسقين الخاصين على ما بذلوه من جهود لم تعرف الكلل.
    También quisiera expresar mi gratitud y reconocimiento a sus cinco predecesores por su liderazgo y dedicación al dirigir los debates de la Conferencia este año. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام.
    También me gustaría transmitir nuestra gratitud y reconocimiento a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por la excelente trayectoria de su Presidencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم، السيد جان كافان، على سجل رئاسته الممتاز.
    El Grupo de Trabajo expresa su apoyo y reconocimiento a la NEPAD en su calidad de marco de desarrollo y ejemplo práctico que podría estudiarse para la promoción de un planteamiento del desarrollo basado en los derechos. UN ويعرب الفريق العامل عن تأييده وتقديره لهذه الشراكة كإطار عمل إنمائي ومثال عملي يمكن تسخيره من أجل تعزيز نهج للتنمية يقوم على أساس الحقوق.
    El Subcomité desea expresar su gratitud y reconocimiento a la labor de estos dos miembros, cuya contribución durante los dos primeros años de funcionamiento del Subcomité resultó fundamental. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    Se expresó apoyo y reconocimiento a la labor realizada en relación con los tres aspectos fundamentales del programa de trabajo de la Oficina que se recogen en el párrafo 13.6 del proyecto de plan por programas bienal. UN 187- وأعربوا عن تأييدهم وتقديرهم للأعمال المنجزة في إطار الدعائم الثلاث لبرنامج عمل المكتب كما هو مبيّن في الفقرة 13-6 من الخطة البرنامجية المقترحة.
    Ruego al Señor Presidente que haga llegar nuestro aprecio y reconocimiento a todos aquéllos que han colaborado en la preparación de los mismos, por sus importantes contribuciones al esclarecimiento de este tema tan complejo y a la formulación de objetivos y medidas concretas para enfrentarlo. UN وأرجو من الرئيس أن ينقـــل تقديرنا وامتناننا إلى كل من مد يد العون في إعداد تلك الوثائق على اسهاماتهم الهامة في توضيح هذه المسألة المعقدة، وصياغة اﻷهداف، وتحديد التدابير التي نعالج بها هذه المسألة.
    43. Denunciar enérgicamente, al más alto nivel, los ataques contra los defensores de los derechos humanos y dar legitimidad y reconocimiento a los defensores de los derechos humanos mediante declaraciones de apoyo (Noruega); UN 43- أن تدين بشدة وعلى أعلى المستويات الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تمنح المدافعين عن حقوق الإنسان المشروعية والاعتراف عن طريق البيانات المؤيدة لهم (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more