"y reconstrucción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعمير الوطني
        
    • والتعمير في البلدان
        
    • الوطنية والتعمير
        
    • وإعادة البناء الوطني
        
    Estos acontecimientos han obstaculizado el proceso de repatriación de refugiados, y de reconciliación y reconstrucción nacional. UN وقد عرقلت هذه التطورات عملية عودة اللاجئين إلى وطنهم، والمصالحة الوطنية والتعمير الوطني.
    Continuamos instando a que se retomara el camino constitucional para que el país pudiera comenzar la tarea de recuperación y reconstrucción nacional. UN وظللنا ندعو إلى عودة الحكم الدستوري حتى يتمكن البلد من الشروع في مهمة تضميد الجراح والتعمير الوطني.
    Posteriormente tomó posesión el Gobierno de Unidad y reconstrucción nacional. UN وفيما بعد استلمت حكومة الوحدة والتعمير الوطني الحكم.
    2. Reafirma también la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de estabilización política y reconstrucción nacional después de los conflictos; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء الصراع؛
    De la misma forma esperamos que Angola consolide el establecimiento de una paz firme y duradera, requisitos previos indispensables para la reconciliación y reconstrucción nacional. UN ونرجو بالمثل أن تعزز أنغولا إقامة سلم متين ودائم لا غنى عنه للمصالحة الوطنية والتعمير.
    Solamente enfrentando su pasado el país podrá emprender el necesario proceso de reconciliación y reconstrucción nacional. UN ولا يستطيع هذا البلد أن يبدأ في عملية المصالحة وإعادة البناء الوطني إلا بمواجهة ماضية.
    A. Legislación antiterrorista promulgada por el Gobierno de Emergencia y reconstrucción nacional UN ألف- تشريع مكافحة اﻹرهاب الذي سنته حكومة الطوارئ والتعمير الوطني
    Desearía que todos nuestros asociados estén de nuestra parte en este proceso y que apoyen nuestros esfuerzos de reactivación económica y reconstrucción nacional. UN ونرجو أن يبقى جميع شركائنا بجانبنا على هذا الطريق وأن يساندوا جهودنا الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير الوطني.
    1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por complementar los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nicaragua en las tareas de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la asistencia de emergencia; UN ١ - تثني على جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الرامية الى دعم جهود حكومة نيكاراغوا من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارىء ؛
    Para llevar a cabo sus objetivos, el Gobierno de Emergencia y reconstrucción nacional suspendió las disposiciones de la Constitución de 1979 que consideraba incompatibles con los objetivos del Decreto-ley y propuso una nueva Constitución. Purgó y reorganizó todo el sistema judicial; y posteriormente estableció procedimientos de excepción para enjuiciar a los civiles acusados de delitos de terrorismo y traición a la patria. UN ومن أجل بلوغ أهدافها أوقفت حكومة الطوارئ والتعمير الوطني العمل بأحكام دستور عام ٩٧٩١ التي اعتبرت غير متوافقة مع أهداف المرسوم بقانون، واقترحت دستوراً جديداً، وقامت بتطهير الجهاز القضائي بأسره وإعادة تنظيمه، ثم اعتمدت إجراءات استثنائية لملاحقة المدنيين المتهمين بجرائم ترتبط باﻹرهاب وبالخيانة.
    1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por complementar los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nicaragua en las tareas de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la asistencia de emergencia; UN ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، ﻹكمال اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا من أجل اﻹنعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارئ؛
    1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para complementar la acción del Gobierno de Nicaragua y de otras partes interesadas en la tarea de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la prestación de asistencia de emergencia; UN ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، لاستكمال الاجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا واﻷطراف اﻷخرى المعنية من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة الطارئة؛ ـ
    " Expresando su profunda preocupación por los graves problemas con que tropieza el proceso de paz en Angola, como resultado de demoras en la aplicación del Protocolo de Lusaka, problemas que comprometen las actividades de rehabilitación económica y reconstrucción nacional, así como los proyectos de desarrollo regional " ; UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية " ؛
    Expresando su profunda preocupación por los graves problemas con que tropieza el proceso de paz en Angola, como resultado de demoras en la aplicación del Protocolo de Lusaka, problemas que complican las actividades de rehabilitación económica y reconstrucción nacional, así como los proyectos de desarrollo regional, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية؛
    Expresando su profunda preocupación por los graves problemas con que tropieza el proceso de paz en Angola, fundamentalmente como resultado de la lentitud con que la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola ha aplicado el Protocolo de LusakaS/1994/1441, anexo. , problemas que comprometen las actividades de rehabilitación económica y reconstrucción nacional, así como los proyectos de desarrollo regional, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة بصورة أولية عن تباطؤ الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( في تنفيذ بروتوكول لوساكا)١١(، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية،
    2. Reafirma la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de estabilización política y reconstrucción nacional después de los conflictos; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النزاع؛
    2. Reafirma la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de estabilización política y reconstrucción nacional después de los conflictos; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النزاع؛
    2. Reafirma también la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, y alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de estabilización política y reconstrucción nacional después de los conflictos; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النـزاع؛
    El Comité insta a que se reconozca el respeto de los derechos humanos como un elemento fundamental del proceso de reconciliación y reconstrucción nacional. UN ٢٤٠ - وتحث اللجنة على الاعتراف باحترام حقوق اﻹنسان كعنصر جوهري في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    El Comité insta a que se reconozca el respeto de los derechos humanos como un elemento fundamental del proceso de reconciliación y reconstrucción nacional. UN ٢٤٠ - وتحث اللجنة على الاعتراف باحترام حقوق اﻹنسان كعنصر جوهري في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    136.10 Tener en cuenta los resultados del presente EPU en el proceso de transformación y reconstrucción nacional y prestar especial atención a los grupos sociales más vulnerables, entre ellos las mujeres y los niños (Nicaragua); UN 136-10- مراعاة نتائج هذا الاستعراض الدوري الشامل في عملية التحول وإعادة البناء الوطني وإيلاء اهتمام خاص للفئات الاجتماعية الأكثر ضعفاً، بمن في ذلك النساء والأطفال (نيكاراغوا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more