y recuerdo no pegar ojo de noche, aterrado pensando en si hice lo correcto dejándoles en las calles. | TED | وأتذكر أنني كنت أظل مستيقظا ليلا، والرعب يساورني فيما كنت محقا في تركهم في الميدان. |
El Ejército me llamó y recuerdo tomar el teléfono y escucharles decir, preguntarme si yo era la Señora Lipscomb. | Open Subtitles | أنا فى حاجة إليك يجب أن تساعدنى فى هذا الجيش اتصل بى وأتذكر أننى أمسكت الهاتف |
MIré sus rostros extrañamente agestados, y recuerdo haber pensado: ¿llevan máscaras de goma? | TED | نظرت الى وجهيهما الغاضبين وأذكر بأني استغربت هل يلبسان قناعين ؟ |
y recuerdo muy claramente el alivio que sentí cuando tuve éxito en regresar al mundo. | Open Subtitles | و أتذكر بوضوح الراحة التي شعرت بها عندما نجحت في العودة إلى العالم |
y recuerdo habérselo comentado, y después recuerdo una cinta de vídeo volando hacia mi cabeza. | Open Subtitles | واتذكر أني أشرت ذلك لها وبعد ذلك أتذكر شريط التسجيل يطير نحو رأسي |
y recuerdo que fuiste un buen vendedor en tus comienzos. | Open Subtitles | وأنا أتذكر أنك كنت مندوب مبيعات جيداً في البداية |
Todas esas conversaciones que tuvimos y recuerdo que dijiste que no hay segundo puesto en lo que tú y Josh planeaban. | Open Subtitles | كل المناقشات التي كانت بيننا وأتذكّر قولك أنه لا يوجد ثاني أفضل فيما كنت تخطط له أنت وجوشوا |
y recuerdo que pensé que sabía raro y después, no recuerdo nada de nada | Open Subtitles | وأتذكر أن طعم الشراب غريب وبعد ذلك، لا أتذكر شيئاً على الإطلاق |
Esperaba a un bebé, y recuerdo que ella quería un tono particular de azul. | Open Subtitles | كانت حامل فى طفل وأتذكر أنها أرادت درجة معينة من اللون الأزرق |
Estuve mirando entre su variada mierda y recuerdo haber manipulado esa cosa. | Open Subtitles | كنت أفتش في حمقاته المتنوعة وأتذكر العبث مع هذا الشيء |
El distinguido Embajador de México hizo una observación similar, y recuerdo haber señalado esto igualmente ante la Conferencia. | UN | وأبدى سفير المكسيك الموقر ملاحظة مماثلة وأتذكر أنني ذكرت ذلك أيضا في هذا المؤتمر. |
y recuerdo que tardé mucho, ya sabes, estaba intentando decidir entre café o té. | Open Subtitles | وأذكر أنني تأخرت كثيراً في الداخل كنت أحاول الاختيار بين القهوة والشاي |
Una vez, hace 30 años, cuando era un joven diplomático, trabajé en el Comité encargado del reglamento de la Asamblea General, y recuerdo que durante un año nos esforzamos muchísimo. | UN | لقد حدث مرة، منذ 30 سنة، عندما كنت دبلوماسياً شاباً، أن اشتغلت في اللجنة المكلفة بالنظام الداخلي للجمعية العامة، وأذكر أننا بذلنا ما بوسعنا لمدة عام. |
y recuerdo el horror de ver a esta pequeña hembra con ese enorme tumor ulceroso, maloliente dentro de su boca que había quebrado el hueso de su mandíbula inferior. | TED | وأذكر رعبي وأنا أري هذه العفريتة ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﻮﺭﻡ ﻣﺘﻘﻴﺢ ﺿﺨﻢ ﺫﻭ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻛﺮﻳﻬﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﻤﻬﺎ ﻭ ﻗﺪ ﺍﺧﺘﺮﻕ ﻓﻜﻬﺎ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻛﺎﻣﻼ. |
Puede que sea pequeño, pero tuve clases de kung fu cuando tenía 13, y recuerdo una buena parte de eso | Open Subtitles | ربما أبدو صغير الحجم و لكنني تعلمت الكونغ فو في سن 13 و أتذكر قسما جيدا منها |
y recuerdo que miré a mi papá y yo, yo sólo quería decirle algo. | Open Subtitles | و أتذكر انني نظرت لأبي و .. وأردته أن يقول شيء ما |
y recuerdo que pensé, no puedo salvarte a ti, colega, pero yo sí que me bajo de aquí. | Open Subtitles | واتذكر انني كنت أفكر لا أستطيع إنقاذكم يا أصحاب لكنني سأقوم بالهبوط من هذا الركوب |
Pero recuerdo que era un pez gordo... y recuerdo que tuve que... renunciar a este fantástico número por ello. | Open Subtitles | ولكن اتذكر انه كان بارعاً جداً واتذكر انني اضطررت للتخلي عن هذا الرقم من اجل هذا |
El tema es que está caminando dormido, y recuerdo que lo hacía cuando era niño. | Open Subtitles | الامر هو,أنه يمشي اثناء النوم,وأنا أتذكر أنه كان يفعلها عندما كان طفلاً |
Me imagino a mí mismo en esa playa, mirando al cielo, y recuerdo cómo me sentía. | TED | أتخيّل نفسي على ذلك الشاطئ، أتأمّل تلك السّماء، وأتذكّر الشعور الذي انتابني. |
y recuerdo que tuvimos una gran pelea. ¿No? | Open Subtitles | وتذكرت ان اذهب اليك مباشره, اليس كذلك؟ ؟ |
y recuerdo que Natasha no quería que abriéramos la puerta... perdón, YO no quería abrir la puerta ya que habíamos tardado tanto rato en aislar la habitación. No sabía quién era ni sabía qué querían | TED | و أذكر أن -- نتاشا كانت لاتريدنا أن نفتح الباب -- عفوا، أنا كنت أحاول عدم فتح الباب، لأننا قضينا وقتا كثيرا في عزل الغرفة. لم أكن أعرف من كان هناك، لم أكن أعرف ماذا يريدون، |
Y este chico estaba tomando una cerveza... y recuerdo que era una botella azul. | Open Subtitles | وهذا الرجلِ كَانَ يَشْربُ هذه البيرةِ... وأنا أَتذكّرُ لقد كانت عيناه زرقاء |
y recuerdo haber quedado impresionado por lo bueno que era en el "off-road" | Open Subtitles | واذكر أنها اثارت اعجابي كثيرا لروعة أدائها على الطرقات الوعرة |
Una de las explicaciones que se obtuvo fue la de que sería difícil identificar a los descendientes de los propietarios originales, ya que durante generaciones se había forzado a los canacos a estar aislados y separados de sus tierras y se había destruido todo vínculo y recuerdo con respecto a las demarcaciones entre clanes. | UN | وقُدمت تفسيرات واضحة مفادها أنه سيكون من الصعب تحديد أحفاد أصحاب الأراضي الأصليين حيث أن الكاناك عُزلوا وفُصلوا عن أراضيهم بالقوة منذ أجيال مما أدى إلى محو جميع الصلات والذكريات فيما يتعلق بالحدود بين العشائر. |
y recuerdo estar allí parada y pensaba: "Qué fantástico. | TED | وأتذكرُ انني كنتُ أقفُ على المسرح وأفكر "كم هو رائع! |
"y recuerdo el día que te fuiste de casa... con todo tu rencor y tus ideas grandiosas. | Open Subtitles | "أذكر أيضاً يوم تركت البيت مليء بالخيبة والإحباط |
Sí. y recuerdo que pusimos una emisión cubriendo las ciudades estatales. | Open Subtitles | أجل وكما أتذكر كنا نعلن تعميماً لتغطية المدينة بالكامل |
62/122. Monumento permanente y recuerdo de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos | UN | 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |