Por lo tanto, conviene concentrar los esfuerzos y recursos adicionales en la realización feliz de los proyectos prioritarios mencionados. | UN | ولذلك، ينبغي تركيز جهود وموارد إضافية ﻹنجاح تحقيق هذه المشاريع ذات اﻷولوية. |
Las publicaciones se presentan primero en versión impresa y las versiones electrónicas suponen trabajo y recursos adicionales. | UN | فالمنشورات تصدر أولا في شكل مطبوع، وما يصدر منها في شكل الكتروني هو مجرد أعمال وموارد إضافية. |
271. El Commonwealth reconoce que hay algunos estudiantes con necesidades particulares que requieren ayuda y recursos adicionales para desarrollar plenamente sus posibilidades. | UN | ٩٦٢- يقر الكومنولث بأنه يوجد بعض الطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة يلزمهم مساعدة وموارد إضافية من أجل بلوغ كامل إمكاناتهم. |
Muchas delegaciones se refirieron al problema de la necesidad de financiación y recursos adicionales. | UN | وتناول كثير من الوفود الحاجة إلى التصدي لمشكلة التمويل الإضافي والموارد الإضافية. |
Exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión del Comité para solicitar tiempo de reunión y recursos adicionales | UN | بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم من اللجنة بشأن تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها |
La experiencia de los Estados Miembros, los organismos internacionales y las comunidades es considerable, pero se requieren esfuerzos y recursos adicionales para permitir a los Estados en cuestión acceder a esos recursos. | UN | وتتوفر خبرات كبيرة لدى الدول الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمعات المحلية، ولكن يجب بذل المزيد من الجهود وتوفير موارد إضافية لتمكين الدول المعنية من الحصول على تلك الخبرات. |
Aprobó la prórroga del programa del FNUAP para Bolivia y recursos adicionales para ese programa (DP/FPA/1996/12); | UN | وافق على تمديد البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لبوليفيا وتقديم موارد إضافية إليه )DP/FPA/1996/12(؛ |
Los países menos adelantados que surgen de los conflictos necesitan apoyo y recursos adicionales para consolidar la paz y estabilizar sus sociedades. | UN | وإن خروج البلدان الأقل نموا من أتون الصراعات يتطلب دعما وموارد إضافية لبناء السلام وإشاعة الاستقرار في مجتمعاتها. |
Las recomendaciones, que contaron con el acuerdo general de la AMISOM, requerirán nuevas capacidades para las que la fuerza necesitaría apoyo internacional y recursos adicionales. | UN | ووافقت البعثة عموما على توصيات الفريق التي تقتضي تعزيز القدرات، الأمر الذي يستلزم توفير دعم دولي وموارد إضافية للقوة. |
El Organismo tuvo que dedicar tiempo y recursos adicionales para adaptarse a las restricciones. | UN | وأنفقت الوكالة وقتاً إضافياً وموارد إضافية للتكيف مع هذه القيود. |
El Organismo tuvo que dedicar tiempo y recursos adicionales para adaptarse a las restricciones. | UN | وأنفقت الوكالة وقتاً إضافياً وموارد إضافية للتكيف مع هذه القيود. |
Se requieren liderazgo político y recursos adicionales a la escala necesaria para poder aplicar el marco en los planos regional y nacional. | UN | ولا بد من توافر قيادة سياسية وموارد إضافية بالحجم الذي يستلزمه التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
El Gobierno de Djibouti pide a las Naciones Unidas y a sus organismos competentes que hallen la forma de proporcionar ayuda humanitaria adecuada y recursos adicionales para los campamentos de refugiados en Djibouti. | UN | وقال إن حكومته طلبت من اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تجد طريقة لتقديم موارد معونة إنسانية وموارد إضافية كافية للاجئين في المخيمات في جيبوتي. |
Asimismo, la División de Prevención del Delito y Justicia Penal necesita personal y recursos adicionales a fin de poder responder al número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica que recibe. | UN | وعلى نفس المنوال، تحتاج شعبة منع الجريمة والعدالة الاجتماعية إلى موظفين إضافيين وموارد إضافية لتمكينها من الاستجابة للعدد المتزايد من طلبات المساعدة التقنية. |
Para el primer trienio, el programa contó con recursos financieros por un total de 22 millones de dólares, incluyendo recursos propios del PNUD y recursos adicionales movilizados de terceras fuentes. | UN | وفي غضون السنوات الثلاث اﻷولى، اعتمد البرنامج على موارد مالية بلغ مجموعها ٢٢ مليون دولار، بما في ذلك موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه وموارد إضافية من مصادر ثالثة. |
Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Se necesitarán un volumen de trabajo considerablemente mayor y recursos adicionales para crear un sistema de elaboración de informes puntual; | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى المزيد من العمل والموارد الإضافية من أجل إقامة نظام لتقديم التقارير في الموعد المطلوب. |
La asistencia humanitaria, en particular después de los desastres naturales, es otro ámbito que requiere seria atención y recursos adicionales, y su delegación observa con satisfacción el incremento propuesto para esta asistencia. | UN | ومن المجالات التي تتطلب اهتماما جادا وتخصيص موارد إضافية لها، مجال تقديم المساعدة الإنسانية، خصوصا في أعقاب الكوارث الطبيعية. |
Decisión adoptada por el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares para solicitar tiempo de reunión y recursos adicionales | UN | مقرر اعتمدته اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بطلب تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها |
Dijo que el Comité solicitaría horas de reunión y recursos adicionales de la Asamblea General para poder cumplir sus tareas. | UN | وقال إن اللجنة ستطلب عقد مزيد من الاجتماعات وتوفير موارد إضافية من الجمعية العامة من أجل الوفاء بمهامها. |
Aprobó la ampliación del programa del FNUAP para Bolivia y recursos adicionales para ese programa (DP/FPA/1996/12); | UN | وافق على تمديد البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لبوليفيا وتقديم موارد إضافية إليه (DP/FPA/1996/12)؛ |
Entre otras esferas que recibieron atención prioritaria y recursos adicionales se cuentan los servicios de seguridad y vigilancia y la gestión de servicios y locales. | UN | أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق. |