"y recursos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموارد إضافية
        
    • والموارد الإضافية
        
    • وتخصيص موارد إضافية
        
    • وتوفير موارد إضافية
        
    • وتقديم موارد إضافية
        
    • وبموارد إضافية
        
    Por lo tanto, conviene concentrar los esfuerzos y recursos adicionales en la realización feliz de los proyectos prioritarios mencionados. UN ولذلك، ينبغي تركيز جهود وموارد إضافية ﻹنجاح تحقيق هذه المشاريع ذات اﻷولوية.
    Las publicaciones se presentan primero en versión impresa y las versiones electrónicas suponen trabajo y recursos adicionales. UN فالمنشورات تصدر أولا في شكل مطبوع، وما يصدر منها في شكل الكتروني هو مجرد أعمال وموارد إضافية.
    271. El Commonwealth reconoce que hay algunos estudiantes con necesidades particulares que requieren ayuda y recursos adicionales para desarrollar plenamente sus posibilidades. UN ٩٦٢- يقر الكومنولث بأنه يوجد بعض الطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة يلزمهم مساعدة وموارد إضافية من أجل بلوغ كامل إمكاناتهم.
    Muchas delegaciones se refirieron al problema de la necesidad de financiación y recursos adicionales. UN وتناول كثير من الوفود الحاجة إلى التصدي لمشكلة التمويل الإضافي والموارد الإضافية.
    Exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión del Comité para solicitar tiempo de reunión y recursos adicionales UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم من اللجنة بشأن تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها
    La experiencia de los Estados Miembros, los organismos internacionales y las comunidades es considerable, pero se requieren esfuerzos y recursos adicionales para permitir a los Estados en cuestión acceder a esos recursos. UN وتتوفر خبرات كبيرة لدى الدول الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمعات المحلية، ولكن يجب بذل المزيد من الجهود وتوفير موارد إضافية لتمكين الدول المعنية من الحصول على تلك الخبرات.
    Aprobó la prórroga del programa del FNUAP para Bolivia y recursos adicionales para ese programa (DP/FPA/1996/12); UN وافق على تمديد البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لبوليفيا وتقديم موارد إضافية إليه )DP/FPA/1996/12(؛
    Los países menos adelantados que surgen de los conflictos necesitan apoyo y recursos adicionales para consolidar la paz y estabilizar sus sociedades. UN وإن خروج البلدان الأقل نموا من أتون الصراعات يتطلب دعما وموارد إضافية لبناء السلام وإشاعة الاستقرار في مجتمعاتها.
    Las recomendaciones, que contaron con el acuerdo general de la AMISOM, requerirán nuevas capacidades para las que la fuerza necesitaría apoyo internacional y recursos adicionales. UN ووافقت البعثة عموما على توصيات الفريق التي تقتضي تعزيز القدرات، الأمر الذي يستلزم توفير دعم دولي وموارد إضافية للقوة.
    El Organismo tuvo que dedicar tiempo y recursos adicionales para adaptarse a las restricciones. UN وأنفقت الوكالة وقتاً إضافياً وموارد إضافية للتكيف مع هذه القيود.
    El Organismo tuvo que dedicar tiempo y recursos adicionales para adaptarse a las restricciones. UN وأنفقت الوكالة وقتاً إضافياً وموارد إضافية للتكيف مع هذه القيود.
    Se requieren liderazgo político y recursos adicionales a la escala necesaria para poder aplicar el marco en los planos regional y nacional. UN ولا بد من توافر قيادة سياسية وموارد إضافية بالحجم الذي يستلزمه التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El Gobierno de Djibouti pide a las Naciones Unidas y a sus organismos competentes que hallen la forma de proporcionar ayuda humanitaria adecuada y recursos adicionales para los campamentos de refugiados en Djibouti. UN وقال إن حكومته طلبت من اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تجد طريقة لتقديم موارد معونة إنسانية وموارد إضافية كافية للاجئين في المخيمات في جيبوتي.
    Asimismo, la División de Prevención del Delito y Justicia Penal necesita personal y recursos adicionales a fin de poder responder al número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica que recibe. UN وعلى نفس المنوال، تحتاج شعبة منع الجريمة والعدالة الاجتماعية إلى موظفين إضافيين وموارد إضافية لتمكينها من الاستجابة للعدد المتزايد من طلبات المساعدة التقنية.
    Para el primer trienio, el programa contó con recursos financieros por un total de 22 millones de dólares, incluyendo recursos propios del PNUD y recursos adicionales movilizados de terceras fuentes. UN وفي غضون السنوات الثلاث اﻷولى، اعتمد البرنامج على موارد مالية بلغ مجموعها ٢٢ مليون دولار، بما في ذلك موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه وموارد إضافية من مصادر ثالثة.
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    Se necesitarán un volumen de trabajo considerablemente mayor y recursos adicionales para crear un sistema de elaboración de informes puntual; UN وسوف تكون هناك حاجة إلى المزيد من العمل والموارد الإضافية من أجل إقامة نظام لتقديم التقارير في الموعد المطلوب.
    La asistencia humanitaria, en particular después de los desastres naturales, es otro ámbito que requiere seria atención y recursos adicionales, y su delegación observa con satisfacción el incremento propuesto para esta asistencia. UN ومن المجالات التي تتطلب اهتماما جادا وتخصيص موارد إضافية لها، مجال تقديم المساعدة الإنسانية، خصوصا في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Decisión adoptada por el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares para solicitar tiempo de reunión y recursos adicionales UN مقرر اعتمدته اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بطلب تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها
    Dijo que el Comité solicitaría horas de reunión y recursos adicionales de la Asamblea General para poder cumplir sus tareas. UN وقال إن اللجنة ستطلب عقد مزيد من الاجتماعات وتوفير موارد إضافية من الجمعية العامة من أجل الوفاء بمهامها.
    Aprobó la ampliación del programa del FNUAP para Bolivia y recursos adicionales para ese programa (DP/FPA/1996/12); UN وافق على تمديد البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لبوليفيا وتقديم موارد إضافية إليه (DP/FPA/1996/12)؛
    Entre otras esferas que recibieron atención prioritaria y recursos adicionales se cuentan los servicios de seguridad y vigilancia y la gestión de servicios y locales. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more