"y recursos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموارد
        
    • ومواردها
        
    • والموارد
        
    • ومواردهم
        
    • وموارده
        
    • قانونية وسبل انتصاف في حالة
        
    Del Servicio de Actividades Comerciales sólo están programadas en la sección 29D las actividades y recursos de la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes. UN ومن أصل دائرة الأنشطة التجارية، لا يدخل في الخطة الواردة في الباب 29 دال إلا أنشطة وموارد قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    Hay que dedicar más tiempo y recursos de la Asamblea General a los debates exhaustivos sobre las cuestiones mundiales más acuciantes de interés público. UN ويجب أن يخصص قدر أكبر من وقت وموارد الجمعية العامة للتعمق في مناقشة أكثر القضايا العالمية إلحاحاً التي تهم الجميع.
    Los consultores desempeñan un papel importante aportando competencias y recursos de personal que no podrían obtenerse de otro modo. UN ويضطلع الخبراء الاستشاريون بدور هام في توفير المهارات وموارد الموظفين التي لن تكون متاحة بغير ذلك.
    Personal y recursos de la auditoría interna UN ملاك موظفي المراجعة الداخلية للحسابات ومواردها
    Efectos del portal TRACK (Instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción) UN أثر بوَّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    Los desafíos que hoy enfrentamos superan los medios y recursos de una sola organización. UN إن التحديات التي تواجهنا اليوم تفوق امكانات وموارد أي منظمة بمفردها.
    La adición del Japón y Alemania sumará las energías, talentos y recursos de estos países enormemente capaces a la tarea de salvaguardar nuestra seguridad común. UN وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي.
    Este desafío requiere considerable energía y recursos de todos nosotros y una nueva dedicación a los objetivos que estamos aquí para servir. UN هذا التحدي يقتضي منا جميعا أن نستجمع طاقة وموارد كبيرة وأن نكرس أنفسنا مجددا لﻷهداف التي نحن موجودون هنا لخدمتها.
    Por consiguiente, sería necesario hacer cierta inversión en términos de tiempo y recursos de personal. UN ولذلك ستكون هناك حاجة لقدر من الاستثمار لتوفير ما يلزم من الوقت وموارد الموظفين.
    También se movilizó una dotación considerable de personal y recursos de emergencia al Dagestán e Ingushetia, el Iraq, Malí, Sierra Leona y el Togo. UN وتمت عمليات وزع كبيرة أخرى لموظفي وموارد الطوارئ في داغستان وانغوشتيا والعراق ومالي وسيراليون وتوغو.
    También se movilizó una dotación considerable de personal y recursos de emergencia al Daghestán e Ingushetia, el Iraq, Malí, Sierra Leona y el Togo. UN وتمت عمليات وزع كبيرة أخرى لموظفي وموارد الطوارئ في داغستان وانغوشتيا والعراق ومالي وسيراليون وتوغو.
    Esos servicios corren a cargo de la División de Biblioteca y recursos de Información y de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقدم شعبة المكتبة وموارد المعلومات وشبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام خدمات المكتبات.
    Unidad de organización: Oficina del Director de la División de Biblioteca y recursos de Información y del Servicio de publicaciones UN الوحدات التنظيمية: مكتب مدير شعبة المكتبة وموارد المعلومات ودائرة المنشورات
    El subprograma es ejecutado por la División de Biblioteca y recursos de Información y por la red de servicios y centros de información de las Naciones Unidas. UN وتضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة المكتبة وموارد المعلومات، وشبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Por otra parte, existen grandes reservas naturales y recursos de uranio y torio que se pueden utilizar en la energía nuclear. UN وعلاوة على ذلك، توجد احتياطيات وموارد طبيعية كبيرة من اليورانيوم والثوريوم القابلة للاستخدام من أجل توليد الطاقة النووية.
    Personal y recursos de la Secretaría para la celebración del cincuentenario UN موظفو اﻷمانة العامة ومواردها المخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
    Mayor protección de los activos y recursos de la Organización y mayor cumplimiento de las normas de la Organización. UN حماية أصول المنظمة ومواردها حماية أفضل وتحقيق قدر أكبر من الامتثال للأنظمة والقواعد التي تعمل بها المنظمة
    Ya se dedica una cantidad desproporcionada de tiempo y recursos de las Naciones Unidas a las iniciativas palestinas. UN ويُخصص بالفعل قدر غير متناسب من وقت الأمم المتحدة ومواردها للمبادرات الفلسطينية.
    Finalmente, garantizarán el desarrollo ordenado y sostenible de otros usos y recursos de los mares y los océanos. UN وأخيرا سوف تكفل تلك القواعد التنمية المنتظمة والمستدامة للاستخدامات والموارد اﻷخرى للبحار والمحيطات.
    Los desafíos que hoy enfrentamos superan los medios y recursos de las Naciones Unidas. UN إن التحديات التي نواجهها اليوم تتجاوز الوسائل والموارد المتاحة لﻷمم المتحدة.
    En ese período se prestó creciente atención a las esferas de recursos costeros y marinos y recursos de agua dulce. UN وخلال هذه الفترة حدث تحول واضح في التشديد في اتجاه الموارد الساحلية والبحرية والموارد من الماء الصالح للشراب.
    Como se señaló durante la consulta con los maoríes, el proceso de solución de reclamaciones ya está agotando los medios y recursos de los reclamantes. UN وكما لوحظ أثناء المشاورات التي أجريت مع الماوريين، يبالغ الماوريون في ممتلكاتهم ومواردهم السابقة في عملية التسوية.
    IV. Comparación a lo largo del tiempo: calendario, alcance y recursos de Umoja UN الرابع - مقارنة تاريخية - الخط الزمني لنظام أوموجا ونطاقه وموارده
    Recomienda que se emprendan campañas de concienciación y educación jurídica básica dirigidas a la mujer, incluida la mujer rural, y a las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción de la mujer, a fin de alentar y empoderar a las mujeres para que aprovechen los procedimientos y recursos de que disponen para luchar contra cualquier violación de sus derechos consagrados en la Convención. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات متواصلة للتوعية ومحو الأمية القانونية تستهدف النساء وبخاصة الريفيات منهن والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة وذلك لتشجيع النساء على الاستفادة مما هو متاح من إجراءات قانونية وسبل انتصاف في حالة انتهاك حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية، وتمكينهن من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more