"y recursos naturales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموارد الطبيعية في
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    • والموارد الطبيعية التابعة
        
    • والموارد الطبيعية التابع
        
    • والموارد المعدنية في
        
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Su Excelencia el Honorable William Harrington, Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia. UN سعادة اﻷونرابل ويليام هارينغتون، وزير البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا.
    Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela UN وزير البيئة والموارد الطبيعية في فنزويلا
    :: Ecuanimidad de la distribución de los beneficios generados por los territorios, tierras y Recursos Naturales de los pueblos indígenas UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    Continúa la cooperación con la División de Estadística y Recursos Naturales de la CESPAP, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, el ICIMOD, el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz. UN والتعاون مستمر مع شعبة الاحصاءات والموارد الطبيعية التابعة للاسكاب، والمكتب الاقليمي لليونديب لآسيا والمحيط الهادئ، والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، والمعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطـق المدارية شبه القاحلة، والمعهد الدولي لبحوث الرز.
    Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Zambia UN وزارة البيئة والموارد الطبيعية في زامبيا
    Dirección General de Asuntos Multilaterales de la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales de México UN المديرية العامة للقضايا المتعددة الأطراف بالأمانة الوزارية لشؤون البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك
    El Sr. Beiersdorf había sido Director del Instituto Federal de Geociencia y Recursos Naturales de Hanover. UN وعمل السيد بييرسدورف مديرا للمعهد الاتحادي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية في هانوفر، ألمانيا.
    Auditoría de la Unidad de Medio Ambiente y Recursos Naturales de la UNMIL. UN مراجعة الوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales de Alemania UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales de Alemania UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا
    Los Organismos de Protección Ambiental y los Ministerios de Agricultura y Recursos Naturales de los diez estados más expuestos a la desertificación son miembros del Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra la Desertificación. UN ووكالات حماية البيئة ووزارات الزراعة والموارد الطبيعية في الولايات العشر المعرضة للتصحر هي أعضاء في لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة التصحر.
    El Ingeniero Alberto Cárdenas Jiménez, Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México, declaró oficialmente abierta la reunión y señaló que: UN 3 - وقام المهندس كارديناس خيمينيز، أمين هيئة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، بإعلان افتتاح الجلسة رسميا.
    Las declaraciones de apertura corrieron a cargo del Ministro de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Kenya, el Director Ejecutivo Adjunto del PNUMA y el Secretario General de la AALCO. UN وأدلى ببيانات استهلالية وزير البيئة والموارد الطبيعية في كينيا، ونائب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    En este contexto, la oradora pone de relieve varias medidas formuladas por el Ministerio de Ecología y Recursos Naturales de su país para mitigar las consecuencias de los incendios, así como la importancia de las medidas para la evaluación de las necesidades y la rehabilitación. UN وفي هذا السياق أبرزت عدداً من التدابير صاغتها وزارة الإيكولوجيا والموارد الطبيعية في أذربيجان، للحد من آثار الحرائق، بما في ذلك تقييم الاحتياجات وتدابير الإصلاح.
    Henry Ford Kamel, parlamentario y Viceministro de Tierras y Recursos Naturales de Ghana, pronunció las palabras de clausura en nombre de Collins Dauda, Ministro de Tierras y Recursos Naturales de Ghana. UN 58 - وألقى هنري فورد كامل، عضو البرلمان ونائب وزير الأراضي والموارد الطبيعية في غانا، الكلمة الختامية باسم كولنز دودا، وزير الأراضي والموارد الطبيعية في غانا.
    17. El Sr. Demetrio L. Ignacio, Subsecretario del Departamento de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Filipinas, puso de relieve la importancia de adoptar una estrategia nacional para el cambio climático, sobre todo en vista de que los fenómenos meteorológicos extremos eran cada vez más intensos e impredecibles. UN إينياسيو، نائب أمين وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفلبين، أهمية اعتماد استراتيجية وطنية بشأن تغير المناخ، لا سيما بالنظر إلى الظواهر المناخية القصوى التي تتزايد حدتها ويصعب التنبؤ بها.
    II. Conclusión del programa de capacitación del Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales de Alemania UN ثانيا - إتمام المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا للبرنامج التدريبي
    Si bien, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, la cuestión pertenece normalmente al ámbito del Consejo de Seguridad en virtud del derecho internacional, los Estados tienen el derecho a disponer de sus bienes y Recursos Naturales de conformidad con sus intereses nacionales. UN ففي الوقت الذي ينص فيه ميثاق الأمم المتحدة على أن هذه المسألة تقع بطبيعتها ضمن اختصاص مجلس الأمن بموجب القانون الدولي، فإن الدول تتمتع بالحق المطلق في التصرف في أصولها ومواردها الطبيعية طبقاً لمصالحها الوطنية.
    La aprobación de actividades de explotación en las tierras, territorios y Recursos Naturales de los pueblos indígenas o que les afecten sin haber obtenido el consentimiento libre, previo e informado de la comunidad en cuestión probablemente cause conflictos y ponga en peligro las posibilidades de desarrollo y mitigación de la pobreza. UN 36 - ومن المحتمل أن تؤدي الموافقة على القيام بأنشطة إنمائية على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها الطبيعية أو على نحو يؤثر فيها دون الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للمجتمع المحلي المعني بالأمر إلى نشوب نزاع وقد تعرض للخطر إمكانيات التنمية وتخفيف وطأة الفقر.
    Será ejecutado por la FAO en estrecha cooperación con la Dependencia del Sector de Alimentos y Recursos Naturales de la SADC y los organismos interesados de los respectivos gobiernos, y contará también con la participación de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN وستتولى الفاو تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الوحدة القطاعيـة المعنية ببرنامج الأغذية والموارد الطبيعية التابعة لسادك ووكالات سادك الحكومية المعنية، كما أنها ستشرك في تنفيذه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    2. Programa de capacitación del Instituto Federal de Geología y Recursos Naturales de Alemania UN 2 - برنامج التدريب الذي ينظمه المعهد الفدرالي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية التابع لجمهورية ألمانيا الاتحادية
    La decisión de aplicar el pago adicional se debió, según parece, a una directriz del Ministro del Petróleo y Recursos Naturales de la Arabia Saudita, así como a la adopción de la misma medida por otros empleadores en la zona de Jeddah. UN وقرار إجراء المدفوعات الإضافية يبدو وكأنه مستندٌ إلى تعليمات من وزير النفط والموارد المعدنية في المملكة العربية السعودية وإلى اتباع أرباب عمل آخرين في منطقة جدة الإجراء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more