"y reducir el desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحد من البطالة
        
    • وخفض البطالة
        
    • وتقليل البطالة
        
    • ومكافحة البطالة
        
    • وتقليص البطالة
        
    :: El programa integrado para fomentar el empleo y reducir el desempleo en los países árabes; UN :: البرنامج المتكامل لدعم التشغيل والحد من البطالة في الدول العربية،
    Las medidas de política de empleo tendentes a promover el empleo y reducir el desempleo se aplican en mayor medida a las mujeres que a los hombres. UN وتشارك النساء بصورة أكبر من الرجال في وضع تدابير سياسات التوظيف الرامية إلى تحسين التوظيف والحد من البطالة.
    Desde la celebración de la Cumbre de Copenhague, la mayoría de los gobiernos han hecho del crecimiento del empleo un pilar de su estrategia de desarrollo económico y social y han aplicado políticas encaminadas a aumentar el empleo productivo y reducir el desempleo. UN وقد اتخذت معظم الحكومات، منذ مؤتمر كوبنهاغن، من توفير فرص العمل دعامة لاستراتيجيتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونفذت سياسات ترمي إلى زيادة فرص العمل المنتجة والحد من البطالة.
    Respaldamos plenamente las conclusiones convenidas por la Comisión en las que se pide a los Gobiernos que establezcan objetivos, con un calendario preciso, para ampliar el empleo y reducir el desempleo. UN ونحن نؤيد تماما استنتاجات اللجنة المتفق عليها والتي تدعو الحكومات إلى تحديد أهداف مرتبطة بجدول زمني محدد من أجل التوسع في العمالة وخفض البطالة.
    32. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte y aplique programas para aumentar las oportunidades de formación técnica y profesional y las oportunidades de trabajo y reducir el desempleo. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ برامج ترمي إلى زيادة فرص التدريب التقني والمهني وخفض البطالة.
    Se mejorará el entorno de negocios a fin de promover la inversión, generar riqueza, crear empleo y reducir el desempleo. UN وستحسن كذلك بيئة الأعمال التجارية بهدف تشجيع الاستثمارات وتوليد الثروات وتهيئة فرص العمل وتقليل البطالة.
    Los programas orientados a crear empleo productivo y reducir el desempleo eran muy diversos e incluían aspectos económicos, sociales y políticos. UN ٤٧ - وسياسات إيجاد العمالة المنتجة وتقليل البطالة اختلفت في مجالها وشملت جوانب اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    :: Mejorar el nivel de empleo femenino y reducir el desempleo de la mujer y garantizar la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo. UN :: رفع مستوى عمل المرأة ومكافحة البطالة بين النساء وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل
    60. Aumentar la tasa de empleo y reducir el desempleo son dos objetivos fundamentales del Gobierno sueco. UN 60- إن زيادة معدل العمالة وتقليص البطالة هما هدفان رئيسيان للحكومة السويدية.
    En Singapur, el aumento de los conocimientos y la actualización de la capacitación resultaron aún más importantes en el marco del deterioro económico ya que contribuyeron a aumentar la productividad, mejorar las posibilidades de empleo de los trabajadores y reducir el desempleo estructural. UN بل إن سنغافورة وجدت أن تحسين مستوى المهارات والاحتفاظ بها هو أمر أكثر أهمية في ظل التراجع الاقتصادي إذ أن ذلك من شأنه المساعدة على زيادة الإنتاجية وتحسين فرص إمكانية تشغيل العمال والحد من البطالة الهيكلية.
    Menos de 4 de cada 10 gobiernos han adoptado políticas de promoción de la migración de las ciudades a las zonas rurales para aliviar la presión demográfica sobre la infraestructura urbana y reducir el desempleo en las ciudades. UN فمن بين 10 حكومات هناك 4 حكومات فقط لديها سياسات تشجع على الهجرة من المدينة إلى الريف بغرض تخفيف الضغط السكاني على البنية التحتية للمدينة والحد من البطالة في المناطق الحضرية.
    Reconocieron que, sin respuestas políticas enérgicas al objeto de, entre otras cosas, lograr la seguridad alimentaria y reducir el desempleo, el continente no alcanzaría la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN وأقروا بأن القارة لن تتمكن من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من دون اتخاذ مواقف قوية في مجال السياسات العامة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي والحد من البطالة.
    En un mundo donde numerosos países desarrollados afrontan el envejecimiento y el declive de la población y en el que los países en desarrollo están creciendo y haciéndose más jóvenes, la migración de los jóvenes tiene un enorme potencial para aumentar el crecimiento económico y reducir el desempleo. UN وفي عالم تواجه فيه الكثير من مجتمعات الدول المتقدمة شيخوخة وتضاؤلاً للسكان، بينما تزداد الدول النامية نمواً وشباباً، فإن هجرة الشباب تنطوي على إمكانية هائلة لزيادة النمو والحد من البطالة.
    9. Programa integrado para fomentar el empleo y reducir el desempleo en los países árabes: UN 9 - البرنامج المتكامل لدعم التشغيل والحد من البطالة في الدول العربية:
    La delegación de Belarús apoya el llamamiento del Secretario General en favor de que se redoblen los esfuerzos por asegurar la igualdad social a la vez que se promueva el crecimiento económico, y cree que también deben reforzarse las medidas nacionales e internacionales destinadas a erradicar la pobreza y reducir el desempleo. UN وقال إن وفده يؤيد النداء الذي أطلقة الأمين العام داعيا إلى زيادة الجهود من أجل كفالة المساواة الاجتماعية مع تعزيز النمو الاقتصادي ويعتقد أنه ينبغي أيضا تعزيز التدابير الوطنية والدولية التي تستهدف القضاء على الفقر والحد من البطالة.
    La definición de metas y objetivos con un plazo determinado para reducir la pobreza en general y erradicar la pobreza absoluta, ampliar el empleo y reducir el desempleo y promover la integración social, dentro de cada contexto nacional, constituiría un indicio claro de la mayor prioridad que debe asignarse al objetivo del empleo permanente para todos. UN كما أن تحديد أهداف وغايات محكومة بتوقيت معيﱠن من أجل التخفيف من حدة الفقر إجمالا والقضاء على الفقر المدقع، والتوسع في العمالة وخفض البطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي داخل كل إطار وطني، من شأنه أن يشكل بادرة قوية على ازدياد اﻷولوية التي ستمنح لهدف العمالة الكاملة.
    En el Programa de Acción se enumera toda una amplísima gama de medidas que han de adoptar los gobiernos y la sociedad civil para contribuir a alcanzar el objetivo de expandir el empleo productivo y reducir el desempleo. UN ٢ - ولقد أورد برنامج العمل مجموعة واسعة من اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومات والمجتمع المدني لدعم هدف توسيع العمالة المنتجة وخفض البطالة.
    Está previsto lograr un desplazamiento paulatino de las relaciones laborales " informales " y ampliar la ocupación inscrita para garantizar un nivel más alto de equilibrio en el mercado de trabajo y reducir el desempleo al mínimo. UN ويقترح القضاء تدريجياً على علاقات العمل " غير الرسمية " وتعميم تسجيل الوظائف لتحقيق توازن أكبر في سوق العمل وخفض البطالة إلى أقصى حد.
    La Comisión reconoció que establecer metas y objetivos con un plazo determinado para aumentar el empleo y reducir el desempleo “constituiría un indicio claro de la mayor prioridad que debe asignarse al objetivo del empleo permanente para todos” Ibíd. . UN ٣٤ - وسلمت اللجنة بأن تحديد أهداف وغايات محكومة بتوقيت معين للتوسع في العمالة وخفض البطالة " من شأنه أن يشكل بادرة قوية على ازدياد اﻷولوية التي ستمنح للهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة " )٧(.
    En Kosovo, la UNOPS ayudó a la UNMIK y al Gobierno de Italia a estimular el desarrollo de la economía local, potenciar las ganancias y reducir el desempleo mediante la gestión del apoyo financiero a 150 empresas locales. UN 77 - وفي كوسوفو، ساعد المكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وحكومة ايطاليا على حفز التنمية الاقتصادية المحلية، وزيادة الإيرادات وتقليل البطالة عن طريق إدارة الدعم المالي من أجل 150 من الأعمال المحلية.
    Un área clave de la política de promoción del empleo incluye la aplicación de un conjunto de medidas para alentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo y reducir el desempleo y las diferencias por motivos de género en el empleo y los salarios. UN وهناك مجال رئيسي لسياسة تعزيز العمالة يشمل تنفيذ مجموعة من التدابير التي تهدف إلى تشجيع مشاركة النساء في سوق العمل وتقليل البطالة والفجوة في التوظيف وفي الأجر على أساس نوع الجنس.
    c) Definir iniciativas que puedan recibir financiación de los fondos estructurales europeos, encaminadas a mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral y reducir el desempleo femenino. UN )ج( وضع اجراءات لقيام الصناديق الهيكلية اﻷوروبية بتقديم تمويل لتحسين وضع المرأة في سوق العمل ومكافحة البطالة بين النساء.
    115.126 Seguir esforzándose por adoptar programas y proyectos para luchar contra la pobreza y reducir el desempleo (Pakistán); UN 115-126- مواصلة جهوده لاعتماد برامج ومشاريع لمكافحة الفقر وتقليص البطالة (باكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more