"y reforma agraria" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإصلاح الزراعي
        
    En el caso de las personas físicas de las zonas rurales, el 2,5% se destina a sueldos educativos y el 0,2% se aporta al Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INCRA). UN ففي حال الأفراد، تخصص نسبة 2.5 في المائة للأجور التعليمية في المناطق الريفية، وتسدد نسبة 0.2 في المائة للمعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي التابع لوزارة التنمية الريفية.
    Además, la UNMIL prestó asistencia técnica para la incorporación de la perspectiva de género a los procesos de descentralización y Reforma Agraria. UN إضافة إلى ذلك، قدمت البعثة مساعدات تقنية في مجال مراعاة المنظور الجنساني في عمليتي إلغاء المركزية والإصلاح الزراعي.
    La tarea asignada al Ministerio de Agricultura y Reforma Agraria y al Ministerio de Abastecimiento y Comercio Nacional consiste en garantizar que sus políticas y servicios promuevan el crecimiento y el desarrollo sostenible de la agricultura y la industria de los alimentos básicos. UN وتتمثل مهمة وزارة ا لزراعة والإصلاح الزراعي ووزارة التموين والتجارة الداخلية في ضمان سياسات وخدمات تدعم النمو والتنمية المستدامة للزراعة وصناعة المواد الغذائية الأساسية.
    El Instituto patrocina una vasta red internacional de movimientos populares y Reforma Agraria. UN 70 - ويرعى المعهد شبكة دولية ضخمة تُعنى بالحركات الشعبية والإصلاح الزراعي.
    Aunque la concentración de la tierra es a menudo consecuencia del legado histórico del colonialismo, la esclavitud y la explotación, esas desigualdades de origen histórico suelen persistir en la actualidad, dada la resistencia de las elites propietarias de tierras a aceptar los programas de redistribución y Reforma Agraria. UN وعلى الرغم من أن تركز ملكية الأراضي غالبا ما يكون نتيجة لموروثات تاريخية خلّفها الاستعمار والرق والاستغلال فإن حالات عدم المساواة هذه، التي نشأت تاريخيا، لا يزال معظمها قائما اليوم بسبب مقاومة النخب المالكة للأرض لبرامج إعادة توزيع الأرض والإصلاح الزراعي.
    Además, ha promovido un diálogo permanente con el Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INRA), la Fundación Nacional del Indio (FUNAI), el Ministerio de Trabajo, la Secretaría de Desarrollo Rural y el Consejo Nacional de Bienestar, entre otros. UN فضلاً عن ذلك، شجع الحوار الدائم مع المعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي والمؤسسة الوطنية للسكان الأصليين ووزارة العمل وأمانة التنمية الريفية والمجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، من بين جهات أخرى.
    La Oficina para el Adelanto de la Mujer Rural, del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Reforma Agraria, desarrolla un programa diseñado para satisfacer las necesidades de la mujer rural en todas las gobernaciones del país; el adelanto de la mujer rural se integra así en los programas de acción como principal preocupación estratégica. UN وتعمل وحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي وفق برنامج لتلبية احتياجات المرأة الريفية في كافة محافظات القطر، بحيث يجسد كمحاور استراتيجية تنمية المرأة الريفية إلى برامج عمل.
    En la Instrucción normativa No. 38, el Instituto de Asentamientos y Reforma Agraria se proponía ampliar el derecho de las mujeres a acceder al Programa Nacional de Reforma Agraria a través de las siguientes medidas: UN وبناء على رقم 38 من التعليمات المعيارية، اعتزم معهد التوطين والإصلاح الزراعي توسيع نطاق حق المرأة في الوصول إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من خلال التدابير التالية:
    Este programa se ejecuta actualmente en asociación con el Instituto Nacional de Asentamientos y Reforma Agraria (INCRA) y las Oficinas Federales del MDA en todo el país. UN ويُنفذ هذا البرنامج حاليا بالاشتراك مع المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي والمكاتب الاتحادية التابعة لوزارة التنمية الزراعية في جميع أنحاء البلد.
    El Gobierno del Brasil respaldó la participación de organizaciones de mujeres en las ferias nacionales de agricultura familiar y Reforma Agraria, gracias a lo cual la participación de las mujeres aumentó del 14% al 23%. UN ودعمت الحكومة الاتحادية في البرازيل مشاركة المنظمات النسائية في المعارض الوطنية للزراعة العائلية والإصلاح الزراعي لترتفع بذلك نسبة المشاركة في المعارض من 14 في المائة إلى 23 في المائة.
    Fuente: Ministerio de Agricultura y Reforma Agraria. UN المصدر: وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي.
    Invitamos a todos nuestros socios a que miren a través del velo de los medios de comunicación negativos y racistas, se familiaricen con las necesidades reales de nuestro pueblo de justicia, restablecimiento y Reforma Agraria, y nos ayuden a eliminar los obstáculos que impiden que los pueblos pobres se beneficien de su economía y contribuyan a su crecimiento. UN إننا ندعو جميع شركائنا إلى أن يميطوا اللثام عن الهجمات الإعلامية العنصرية السلبية وأن يتعرفوا على حاجة شعبنا إلى العدل وإعادة التشكيل والإصلاح الزراعي وأن يساعدونا في إزالة الحواجز التي تحول دون قدرة شعبنا على الاستفادة من اقتصاده والمشاركة في تنميته.
    423. Los estudios de la tenencia de tierras realizados por el Instituto Nacional de Asentamientos y Reforma Agraria muestran que, en valores corrientes, en 1995 el costo total de las propiedades rurales por familia era de 19.412,74 reales. Hoy en día, ese costo se ha reducido a 8.294,83 reales, lo que supone una reducción del 50%. UN 423- وتظهر دراسات رصد حيازة الأراضي التي أجراها المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي أن إجمالي تكلفة العقار الريفي لكل أسرة كان 412.74 19 ريالاً برازيلياً في عام 1995 بالقيمة الحالية، أما اليوم فقد انخفضت التكلفة إلى 294.83 8 ريالاً برازيلياً أي بنسبة انخفاض قدرها 50 في المائة.
    :: Establecer el Foro de Mujeres del Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INCRA) en todos los estados de la Federación, con miras a aplicar proyectos y políticas sobre empleo y generación de ingresos para trabajadoras rurales a nivel local, incluido el acceso a líneas de crédito del Programa Nacional para el fortalecimiento de la agricultura familiar (PRONAF); UN إنشاء منتدى المرأة التابع للمعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي في جميع ولايات الاتحاد، بغية تنفيذ سياسات المشاريع المعنية بالعمالة وتوليد الدخل للعاملات الريفيات على الصعيد المحلي، بما في ذلك الوصول إلى خطوط ائتمان البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية؛
    a) Ministerio de Desarrollo Agrario - Norma administrativa por la que se establece que el 20% de los puestos del Ministerio y del Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria se reservarán a personas negras y mulatas. UN أ - وزارة التنمية الزراعية: أصدرت قراراً إدارياً ينص على تخصيص 20 في المائة من وظائف/ مراكز الوزارة والمعهد الوطني للإستيطان والإصلاح الزراعي للسود والمولَّدين.
    Sólo se podrá llegar a la meta del 50% de reducción al finalizar el año, si los campesinos dedicados a la siembra ilícita tienen otras opciones económicas, como proyectos de desarrollo alternativo o el programa de guardabosques, seguridad y Reforma Agraria. UN ولن يتسنى تحقيق هدف التخفيض بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية العام إلا إذا أتيحت للفلاحين الذين يزرعون محاصيل غير قانونية خيارات اقتصادية أخرى من خلال برامج التنمية البديلة أو برنامج حراس الأحراج والأمن المحسَّن والإصلاح الزراعي.
    i) Abordar la cuestión de la eliminación de la pobreza mediante medidas de fomento de la capacidad, planes de micro crédito, empresas pequeñas y medianas y Reforma Agraria, entre otros programas; UN 1 - استئصال الفقر باللجوء إلى عدد من التدابير مثل تقوية القدرات، والقروض الصغرى وإصلاح المقاولات الصغيرة والمتوسطة والإصلاح الزراعي.
    *Fuente: Instituto Nacional de Asentamientos y Reforma Agraria (http://www.incra.gov.br). UN المصدر: المعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي (http://www.incra.gov.br/).
    59. El Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INCRA) es el principal responsable de garantizar la función social de la tierra y contribuir al desarrollo sostenible y la inclusión social. UN 59- ويضطلع " المعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي " بالمسؤولية الرئيسية عن ضمان الوظيفة الاجتماعية للأراضي والمساهمة في التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    Asimismo, en el informe se dice que la Oficina para el Adelanto de la Mujer Rural del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Reforma Agraria dirige un programa por medio del cual " el adelanto de la mujer rural se integra en los programas de acción como principal preocupación estratégica " (pág. 16). UN ويشير التقرير إلى أن وحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي تعمل وفق برنامج " يُجسد كمحاور استراتيجية تنميةَ المرأة الريفية إلى برامج عمل " (الصفحة 21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more