También es necesario que el Consejo prevea medidas concretas para desarrollar y reforzar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods y con la OMC, y que adopte medidas de coordinación para facilitar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de las conferencias mundiales celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي للمجلس أن يضع تدابير عملية لتنمية وتعزيز التعاون مع مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وأن يضع ترتيبات تنسيقية لتيسير تنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
En aplicación de la resolución que aprobó esta última, Turkmenistán adoptó medidas concretas para mejorar la situación de los derechos humanos y reforzar la cooperación con los organismos internacionales, principalmente con el sistema de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ومن منطلق تنفيذ القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في ذلك الوقت، يلاحظ أن تركمانستان قد اضطلعت بتدابير محددة من أجل تحسين الأوضاع القائمة على صعيد حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الهيئات الدولية، وخاصة منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Para aplicar un enfoque multidimensional y más integrado a las operaciones sobre el terreno y reforzar la cooperación con otros organismos, es imprescindible ahora abordar los problemas de la droga y el delito llevando a cabo evaluaciones y proyectos conjuntos. | UN | وقد أصبح من الضروري مكافحة المخدرات والجريمة عن طريق الاضطلاع بتقييمات ومشاريع مشتركة من أجل ترسيخ نهج متعدد الأبعاد وأكثر شمولية إزاء العمليات الميدانية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
El UNIFEM, por ejemplo, trabajó a lo largo de 2008 para apoyar la participación de quienes propugnan la igualdad entre los géneros en los procesos de financiación para el desarrollo y reforzar la cooperación con los Ministerios de Planificación y Hacienda. | UN | فقد عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مثلا طوال عام 2008 لدعم مشاركة الدعاة إلى المساواة بين الجنسين في تمويل عمليات التنمية وتعزيز التعاون مع وزارات التخطيط والمالية. |
Asimismo, el Gobierno seguirá esforzándose por promover y proteger los derechos humanos en Corea y reforzar la cooperación con la comunidad internacional en este ámbito. | UN | وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Muchas delegaciones encomiaron los esfuerzos de ONU-Mujeres por crear alianzas y reforzar la cooperación con la sociedad civil. | UN | 21 - وأثنت كثير من الوفود على جهود هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إقامة شراكات وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني. |
Implicó una estrecha coordinación con los asociados de las Naciones Unidas, en especial la Comisión de Consolidación de la Paz de reciente formación; definir soluciones integrales con los gobiernos y reforzar la cooperación con los países donantes y de reasentamiento a fin de apoyar las soluciones integrales. | UN | فالأمر ينطوي على تنسيق وثيق مع نظراء الأمم المتحدة بمن فيهم لجنة بناء السلام المنشأة حديثاً؛ واستنباط حلول شاملة مع الحكومات؛ وتعزيز التعاون مع المانحين وبلدان إعادة التوطين بغية بناء الدعم للحلول الشاملة. |
138.86 Mantener y reforzar la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (Iraq); | UN | 138-86 مواصلة وتعزيز التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان (العراق)؛ |
En enero de 2004 los copresidentes del grupo realizaron una misión de reconocimiento a los Estados Unidos de América, con miras a propiciar el interés de los Estados Unidos en reconsiderar su reincorporación a la ONUDI, fomentar la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo y reforzar la cooperación con las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد اضطلع مساعد رئيس الفريق ببعثة استطلاع إلى الولايات المتحدة الأمريكية في كانون الثاني/ يناير 2004 بغية التماس اهتمام الولايات المتحدة في إعادة النظر في عضويتها في اليونيدو، وتشجيع التعاون مع الدول النامية الجزرية وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
e) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas y reforzar la cooperación con otros socios departamentales en cuestiones de supervisión y evaluación, a fin de mejorar el proceso integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación; | UN | (هـ) إجراء عمليات تقييم ذاتي دورية وتعزيز التعاون مع شركاء آخرين بالإدارات بشأن مسائل الرصد والتقييم لتعزيز العملية المتكاملة للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم؛ |
El seminario tuvo por objeto fundamental fortalecer la capacidad de los Estados para aplicar las observaciones o comentarios finales formulados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y reforzar la cooperación con otras partes interesadas al efecto. | UN | وتمثَّل الغرض الأساسي من حلقة العمل في تعزيز قدرات الدول على تنفيذ التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين لتحقيق هذا الغرض. |
e) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas y reforzar la cooperación con otros socios departamentales en cuestiones de supervisión y evaluación, a fin de mejorar el proceso integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación; | UN | (هـ) إجراء عمليات تقييم ذاتي دورية وتعزيز التعاون مع شركاء آخرين بالإدارات بشأن مسائل الرصد والتقييم لتعزيز العملية المتكاملة للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم؛ |
e) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas y reforzar la cooperación con otros socios departamentales en cuestiones de supervisión y evaluación, a fin de mejorar el proceso integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación; | UN | (هـ) التنفيذ الدوري لعمليات التقييم الذاتي وتعزيز التعاون مع شركاء آخرين بالإدارات بشأن مسائل الرصد والتقييم تعزيزا للعملية المتكاملة للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم؛ |
Se señaló la importancia de dar una orientación más precisa al programa de trabajo, hacer lo posible por lograr un mayor equilibrio a la hora de atender a las necesidades de los miembros de la Comisión y reforzar la cooperación con las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, para lograr una mayor sinergia y complementariedad de las actividades. | UN | 223 - وأعرب عن أهمية تحديد مجالات تركيز برنامج العمل بشكل أدق، والسعي الدؤوب لتحقيق مزيد من التوازن في تلبية احتياجات أعضاء اللجنة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من أجل ضمان قدر أكبر من التآزر والتكامل في العمل. |
4. Incrementar las iniciativas para velar por la seguridad de los defensores de los derechos humanos y reforzar la cooperación con todos los interesados, en particular los Estados y la policía militar (Bélgica). | UN | 4- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية (بلجيكا)؛ |
4. Incrementar las iniciativas para velar por la seguridad de los defensores de los derechos humanos y reforzar la cooperación con todos los interesados, en particular los Estados y la policía militar (Bélgica); | UN | 4- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، ولا سيما الولايات والشرطة العسكرية (بلجيكا)؛ |
h) Definir las obligaciones y responsabilidades de las diversas estructuras de transporte y reforzar la cooperación con las asociaciones gremiales, de manera compatible con los mecanismos internacionales vigentes y de conformidad con su legislación interna. | UN | (ح) أن تحدّد تبعات ومسؤوليات مختلف كيانات النقل البحري، وتعزيز التعاون مع الرابطات والنقابات التجارية والمهنية، بما يتّسق مع الآليات الدولية القائمة حاليا، وفقا لتشريعاتها الوطنية. |
h) Definir las obligaciones y responsabilidades de las diversas estructuras de transporte y reforzar la cooperación con las asociaciones gremiales, de manera compatible con los mecanismos internacionales vigentes y de conformidad con su legislación interna. | UN | (ح) أن تحدّد تبعات ومسؤوليات مختلف كيانات النقل البحري، وتعزيز التعاون مع الرابطات والنقابات التجارية والمهنية، بما يتّسق مع الآليات الدولية القائمة حاليا، وفقا لتشريعاتها الوطنية. |
119.88 Intensificar la seguridad de los defensores de los derechos humanos y reforzar la cooperación con todas las partes interesadas, en particular, las entidades estatales y la policía militar (República Checa); | UN | 119-88- تكثيف الجهود لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المعنية، خصوصاً الولايات والشرطة العسكرية (الجمهورية التشيكية)؛ |
40. Mejorar y reforzar la cooperación con todos los procedimientos especiales y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas para, entre otras cosas, mejorar el disfrute de los derechos humanos por las poblaciones que viven en los territorios palestinos ocupados y poner remedio a la penosa situación humanitaria en esos lugares (Azerbaiyán); | UN | تحسين وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المكلفة بالإجراءات والآليات الخاصة للأمم المتحدة من أجل أمور منها تعزيز تمتع السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بحقوق الإنسان وتغيير الحالة الإنسانية العسيرة بها (أذربيجان)؛ |
Sustitúyase el apartado d) del párrafo 19.11 por el siguiente: " d) Reforzar la cooperación de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional con miras a la protección y promoción de los derechos humanos y reforzar la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, teniendo presentes sus respectivos mandatos " . | UN | يستعاض عن الفقرة الفرعية 19-11(د) بما يلي: " (د) تعزيز التعاون على نطاق الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وتوطيد التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مع مراعاة ولاية كل منها " . |