"y regionales de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • وإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • والإقليمي لحقوق الإنسان
        
    • والإقليمية في مجال حقوق الإنسان
        
    • وإقليمية أخرى معنية بحقوق الإنسان
        
    • واﻻقليمية لحقوق اﻻنسان
        
    • الإقليمية لحقوق الإنسان
        
    El Comité observa con especial interés que Armenia ha ratificado varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos apenas han planteado la cuestión esporádicamente. UN ولم تطرح الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان هذه المسألة إلا بشكل متقطع.
    Un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos incluyen prohibiciones de discriminación tanto en general como respecto de grupos específicos. UN وتضم العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أوجه حظر على التمييز سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات بعينها.
    Queremos proponer aquí un estudio más exhaustivo de los objetivos fundamentales de la educación, tal como se desprenden de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También se analizaron decisiones de órganos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de aclarar más ciertos delitos. UN كما حللت قرارات الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة.
    Más de 100 instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos se han traducido al uzbeco. UN وتُرجمت إلى الأوزبكية صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان يربو عددها على أكثر من 100 وثيقة.
    También solicitaron una mayor difusión de la información y una cooperación más estrecha entre los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وطلب المشاركون أيضاً توزيع المعلومات على نطاق أوسع وتوثيق التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Instituciones nacionales y regionales de derechos humanos UN المؤسسات الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Observó que Costa Rica era Parte en diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, y que colaboraba con los mecanismos de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن كوستاريكا طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    También tomó nota de la buena colaboración establecida con las organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN ولاحظت أيضاً التعاون الجيد مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La Comisión es un órgano independiente de derechos humanos que coopera activamente con las organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN واللجنة هيئة مستقلة لحقوق الإنسان، ومن المقرر أن تتعاون بشكل نشط مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Elogió la apertura del Gobierno al diálogo internacional relativo a los derechos humanos y el fortalecimiento de la cooperación con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Marcos internacionales y regionales de derechos humanos e iniciativas mundiales recientes sobre los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías UN الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادرات العالمية الحديثة العهد المتعلقة بحقوق نساء الأقليات
    Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    En ese contexto, los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos son cruciales, por lo que celebro que se haya estrechado su coordinación. UN ودور الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان حاسم في هذا السياق، وأرحب بتعزيز تنسيقها.
    E. Medidas adoptadas por los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos UN هاء- الإجراءات المتخذة من جانب الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observando que la República Democrática del Congo es parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y en varios instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    También se analizaron decisiones de órganos internacionales y regionales de derechos humanos a fin de aclarar más ciertos delitos. UN كما حللت قرارات الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة.
    Varios mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos han comprobado que las malas condiciones de detención pueden constituir un trato inhumano y degradante. UN وقد لاحظت عدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أن سوء الأوضاع في الاحتجاز يمكن أن يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة.
    La igualdad y la no discriminación por motivos de sexo son principios fundamentales de las normas internacionales y regionales de derechos humanos. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos deben fortalecerse. UN ثمة حاجة لتعزيز الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia de los órganos e instituciones intergubernamentales, nacionales y regionales de derechos humanos, en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    También es importante la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos pertinentes y con la sociedad civil. UN ويكتسي التعاون الدولي ذو الصلة، مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني أهمية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more