"y regionales para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإقليمية بشأن
        
    • والإقليمية على
        
    • والإقليمية من أجل
        
    • والإقليمي في مجال
        
    • وإقليمية بغرض تحقيق
        
    • والإقليمية المتعلقة
        
    • واﻹقليمية المتصلة
        
    • واقليمية
        
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Asimismo, en este contexto la ONUDI prestará apoyo a los encargados de adoptar políticas y a las instituciones nacionales y Regionales para la formulación y aplicación de medidas encaminadas a garantizar la protección y explotación sostenibles de los grandes ecosistemas marinos, incluidas las zonas marítimas transfronterizas y sus respectivas zonas costeras. UN وفي هذا السياق، سوف تساعد اليونيدو أيضاً مقرِّري السياسات الوطنيين والإقليميين والمؤسسات الوطنية والإقليمية على صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية المنظومات الإيكولوجية البحرية الكبيرة، التي تشمل مناطق بحرية عابرة للحدود وما يرتبط بها من أراضٍ ساحلية.
    Celebrando también las iniciativas regionales en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación entre los mecanismos internacionales y Regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos, e instando a que se siga avanzando en esa esfera, UN وإذ ترحب أيضاً بالمبادرات الإقليمية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز المزيد من التطور في هذا الصدد،
    Al respecto, la ONUDI prestará apoyo a los encargados de adoptar políticas y las instituciones nacionales y Regionales para la formulación y aplicación de medidas encaminadas a garantizar la protección y explotación sostenibles de los grandes ecosistemas marinos, incluidas las zonas marítimas transfronterizas y sus respectivas zonas costeras. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    b) Mayor capacidad de los países miembros para desarrollar y aplicar políticas, estrategias y planes de acción nacionales, subregionales y Regionales para la ordenación sostenible de los recursos hídricos, la energía y la tierra UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    En consecuencia, ha ratificado varias convenciones internacionales y Regionales para la protección de los niños. UN ووفقاً لذلك، صدّقت الجزائر على عددٍ من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية الأطفال.
    ii) Mejorar el acceso a la tecnología y la capacitación pertinente para ayudar en la evaluación de peligros y riesgos y los sistemas de alerta anticipado y ayudar a proteger las islas contra los desastres ecológicos, de conformidad con estrategias nacionales y Regionales para la gestión de actividades en casos de desastre. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Reunión del Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la Conferencia Hábitat III, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) UN اجتماع فرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث (ينظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة))
    Autoridad especial sobre las ciudades sostenibles, organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Suecia y Singapur (en representación del Grupo de Amigos de las Ciudades Sostenibles), el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y Habitat III. UN مناسبة خاصة عن " المدن المستدامة " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لسنغافورة والسويد (باسم مجموعة أصدقاء المدن المستدامة)، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وفرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث)
    Autoridad especial sobre las ciudades sostenibles, organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Singapur y Suecia (en representación del Grupo de Amigos de las Ciudades Sostenibles), el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y Habitat III. UN مناسبة خاصة عن " المدن المستدامة " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لسنغافورة والسويد (باسم مجموعة أصدقاء المدن المستدامة)، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وفرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث)
    Actividad especial sobre las ciudades sostenibles, organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Singapur y Suecia (en representación del Grupo de Amigos de las Ciudades Sostenibles), el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el Equipo de Tareas Mundial de Gobiernos Locales y Regionales para la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y Habitat III. UN مناسبة خاصة عن " المدن المستدامة " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لسنغافورة والسويد (باسم مجموعة أصدقاء المدن المستدامة)، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وفرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الموئل الثالث)
    21. Conjuntamente con expertos nacionales y regionales en materia de recursos hídricos y representantes gubernamentales de países en desarrollo, el PNUMA ha elaborado un proyecto de programa de cooperación Sur-Sur destinado a fortalecer las capacidades nacionales, subregionales y Regionales para la ordenación de los recursos hídricos. UN 21 - وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاقتران مع خبراء وطنيين وإقليميين في موارد المياه وممثلين حكوميين من البلدان النامية، مشروع برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على إدارة موارد المياه.
    f) Apoyo al fomento de la capacidad y de las entidades nacionales, subregionales y Regionales para la aplicación de medidas de desarme y no proliferación en todos sus aspectos y medidas regionales e internacionales de paz y seguridad mediante la asistencia directa a las entidades que lo soliciten. UN (و) دعم بناء قدرات الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي عن طريق تقديم مساعدة عملية إلى الكيانات بناء على طلبها.
    Celebrando también las iniciativas regionales en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y la cooperación entre los mecanismos internacionales y Regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos, e instando a que se siga avanzando en esa esfera, UN وإذ ترحب أيضاً بالمبادرات الإقليمية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز المزيد من التطور في هذا الصدد،
    Tailandia apoya las asociaciones mundiales y Regionales para la consecución del desarrollo sostenible, según lo previsto en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أعرب عن تأييد تايلند للشراكات العالـمية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة على النحو المُعَبَّر عنه في القمة العالـمية للتنمية المستدامة.
    Al respecto, la ONUDI prestará apoyo a los encargados de adoptar políticas y a las instituciones nacionales y Regionales para la formulación y aplicación de medidas encaminadas a garantizar la protección y explotación sostenibles de los grandes ecosistemas marinos, incluidas las zonas marítimas transfronterizas y sus respectivas zonas costeras. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Al respecto, la ONUDI prestará apoyo a los encargados de adoptar políticas y a las instituciones nacionales y Regionales para la formulación y aplicación de medidas encaminadas a garantizar la protección y explotación sostenibles de los grandes ecosistemas marinos, incluidas las zonas marítimas transfronterizas y sus respectivas zonas costeras. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    b) Mayor capacidad de los países miembros para desarrollar y aplicar políticas, estrategias y planes de acción nacionales, subregionales y Regionales para la ordenación sostenible de los recursos hídricos, la energía y la tierra UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Objetivo: Mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los países miembros para elaborar y aplicar políticas, estrategias y planes de acción nacionales, subregionales y Regionales para la ordenación sostenible de la energía y los recursos hídricos en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo) UN الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية لدى البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بغرض تحقيق الإدارة المستدامة لموارد الطاقة والمياه، وفقا لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ التنفيذية).
    59. Cabe señalar que el Estado de Qatar ha contribuido de forma efectiva en todos los foros y reuniones internacionales y Regionales para la eliminación de todas las forma de discriminación. UN 59- والجدير بالذكر أن دولة قطر قد ساهمت بفعالية في جميع المحافل والاجتماعات الدولية والإقليمية المتعلقة بمناهضة كل أشكال التمييز العنصري.
    ii) Mejorar el acceso a la tecnología y la capacitación pertinente para ayudar en la evaluación de peligros y riesgos y los sistemas de alerta anticipado y ayudar a proteger las islas contra los desastres ambientales, de conformidad con estrategias nacionales y Regionales para la gestión de actividades en casos de desastre. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    El programa de publicaciones se ha ampliado, y han surgido nuevas instituciones nacionales y Regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتوسعت برامج النشر وأنشئت مؤسسات وطنية واقليمية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more