"y regiones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمناطق في
        
    • وإقليم في
        
    Destacando también que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían para abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas partes del mundo, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة تحليل طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    En la actualidad, el APRSAF organiza grupos de trabajo sobre observación de la Tierra, aplicaciones de satélites de comunicaciones, educación y concienciación espacial y utilización del entorno espacial, en los que se comparte la información sobre las actividades y los planes de cada uno de los países y regiones en esas esferas. UN وينظّم الملتقى حاليا أفرقة عاملة معنية برصد الأرض وتطبيقات سواتل الاتصالات والتعليم والتوعية في مجال الفضاء واستغلال البيئة الفضائية، وذلك ابتغاء تبادل معلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد على ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Destacando que es necesario analizar las rutas de tránsito utilizadas por los narcotraficantes, que cambian constantemente y se amplían hasta abarcar un número cada vez mayor de países y regiones en todas las partes del mundo, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Las principales disparidades entre países y regiones en los indicadores de la salud y el bienestar de la mujer ponen de relieve la desigualdad en las relaciones de poder. UN وأشارت إلى أن التباينات الرئيسية بين البلدان والمناطق في المؤشرات المتعلقة بصحة النساء ورفاههن تعطي صورة لقدراتهن غير المتساوية.
    Además, si se amplía la base de la participación en el proceso de desarrollo con el objeto de incluir a las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, es necesario establecer, dentro del marco de la CTPD, nuevas relaciones de coparticipación con esos grupos a fin de intercambiar experiencias entre países y regiones en esferas de interés común. UN وفضلا عن ذلك، يدل أيضا توسيع قاعدة المشاركة في عمليــة التنمية لكي تشمل منظمات غير حكومية وتشمل القطاع الخاص على ضرورة أن يسفر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن إقامة شراكات جديدة مع هذه المجموعات بغية تبادل الخبرات فيما بين البلدان والمناطق في مجـالات الاهتمام المشترك.
    En la actualidad, las cuestiones relativas al acceso equitativo, ininterrumpido y en condiciones de seguridad a las fuentes de energía y a sus medios de transporte tienen importancia a nivel mundial y una repercusión cada vez mayor en la situación mundial en general, así como en el carácter de los vínculos de cooperación internacional y en el grado de compromiso de los Estados y regiones en los procesos de desarrollo. UN وحاليا، فإن مسائل توفّر سبل الوصول المتساوي وغير المتقطع والمأمون إلى مصادر الطاقة ووسائل نقلها اكتسبت أهمية عالمية، ما ترك أثرا متزايدا في الحالة العامة في العالم وفي طابع وخطوط التعاون الدولي ومستوى مشاركة الدول والمناطق في عمليات التنمية.
    Cinco años después del período extraordinario de sesiones celebrado en 2001, los datos disponibles ponen de manifiesto las grandes disparidades que existen entre los diferentes países y regiones en la aplicación de la respuesta prevista en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 6 - وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد الدورة الاستثنائية لعام 2001، تبرز الأدلة المتوفرة التنوع الكبير فيما بين البلدان والمناطق في تنفيذ حملة المكافحة المتوخاة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    61. Además, la secretaría cursó invitaciones a todas las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y, cuando se lo permitieron los recursos disponibles, dio apoyo a la participación de las OSC de las subregiones y regiones en las actividades que organizó a esos niveles. UN 61- وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الأمانة دعوات إلى جميع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وقامت، حيثما سمحت الموارد بذلك، بدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني في المناطق الفرعية والمناطق في الأنشطة التي نظمتها على هذين الصعيدين.
    g) Conferencia sobre el tema " Derecho del mar: instituciones y regiones en la gobernanza de los océanos " , organizada conjuntamente por el Instituto de Derecho del Mar de la Universidad de California en Berkeley y la Universidad de Inha (República de Corea) (5 y 6 de octubre de 2010); UN (ز) مؤتمر حول موضوع " قانون البحار: المؤسسات والمناطق في حوكمة المحيطات " ، شارك في تنظيمه معهد قانون البحار التابع لجامعة كاليفورنيا في جامعتي Berkeley و Inha/، جمهورية كوريا، (5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛
    En la actualidad, el APRSAF organiza grupos de trabajo sobre observación de la Tierra, aplicaciones de los satélites de comunicaciones, educación y concienciación con respecto a las actividades espaciales y utilización del entorno espacial, con objeto de compartir información sobre las actividades y los planes de cada uno de los países y regiones en esas esferas. UN ويشكل الملتقى حاليا أفرقة عاملة في المجالات التالية: رصد الأرض، وتطبيقات سواتل الاتصالات، والتعليم والتوعية في مجال الفضاء، واستغلال البيئة الفضائية، وذلك لتبادل المعلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.
    En la actualidad, el Foro organiza cuatro grupos de trabajo -en las esferas de la observación de la Tierra, las aplicaciones de los satélites de comunicaciones, la educación y concienciación con respecto a las actividades espaciales y la utilización del entorno espacial- con objeto de compartir información sobre las actividades y los planes futuros de cada uno de los países y regiones en esas esferas. UN وينظم الملتقى حاليا أربعة أفرقة عاملة في مجالات رصد الأرض، وتطبيقات سواتل الاتصالات، والتعليم والتوعية في مجال الفضاء، واستغلال البيئة الفضائية، وذلك لتبادل المعلومات بشأن أنشطة وخطط كل بلد وإقليم في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more