"y reinserción en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وإعادة الإدماج في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجهن في المجتمع
        
    - la iniciación del proceso de desarme, desmovilización y reinserción en la sociedad angoleña de los excombatientes de la UNITA, haciéndose cargo de sus familias; UN - بدء عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين لليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الأنغولي والعناية بأسرهم؛
    En el proyecto se tienen en cuenta los derechos sociales humanos básicos al dar a los delincuentes una oportunidad para su rehabilitación y reinserción en la sociedad. UN ويراعي هذا المشروع الحقوق الاجتماعية الإنسانية الأساسية بمنحه مخالفي القانون فرصة لإعادة التأهيل وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Esa esfera prevé medidas de prevención, atención y desarrollo de actividades generadoras de ingresos con miras a lograr su conversión y reinserción en la sociedad. UN وقد تقرر في هذا المجال اتخاذ إجراءات وقاية ورعاية وتطوير للأنشطة المدرة للدخل من أجل تحويل أفراد هذه الفئة إلى مهن أخرى وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    14. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 14 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    2. Por razones administrativas y logísticas, el personal excedente dependerá del mencionado estado mayor a los efectos de su capacitación profesional, desmovilización y reinserción en la sociedad civil. UN ٢ - يتبع اﻷفراد الزائدون، لﻷغراض اﻹدارية واﻹمدادية، هيئة اﻷركان، المشار اليها أعلاه، فيما يتعلق بتدريبهم المهني وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    Esas actividades fueron coordinadas en Angola por la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Angola del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, que garantizó que las tropas recibieran asistencia humanitaria básica durante su acantonamiento, desmovilización y reinserción en la sociedad angoleña. UN وقام بتنسيق هذه الجهود في أنغولا وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، التي عملت على ضمان حصول الجنود على المساعدة اﻹنسانية خلال إيوائهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع اﻷنغولي.
    Las organizaciones no gubernamentales llevaron a cabo un programa amplio de asistencia humanitaria en las zonas de acantonamiento, para asegurar que los soldados recibieran la asistencia básica necesaria para su supervivencia y reinserción en la sociedad angoleña. UN ٢٦ - وتولت المنظمات غير الحكومية تنفيذ برنامج إنساني شامل في مناطق اﻹيواء يكفل تلقي الجنود المساعدة اﻷساسية اللازمة لبقائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع اﻷنغولي.
    Se subrayó que en los sistemas penitenciarios también se registraban prácticas relacionadas con la corrupción, y que esas prácticas, que iban desde la extorsión y el abuso sexual de los reclusos hasta la venta de drogas ilícitas en las cárceles, ponían en peligro los derechos humanos fundamentales de los reclusos y sus probabilidades de rehabilitación y reinserción en la sociedad. UN وشُدّد على أن الممارسات المتصلة بالفساد تحدث أيضا داخل السجون، وأن تلك الممارسات، التي تتراوح من ابتزاز النـزلاء والتعدّي عليهم جنسيا إلى بيع المخدرات غير المشروعة في السجون، تمسّ بالحقوق الإنسانية الأساسية للسجناء وتقلّل من فرص إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Toma nota de que se han cerrado ocho de las quince zonas de acantonamiento al registro de más efectivos, pide al Gobierno de Angola que prepare un programa para la gradual desmovilización y reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo y cooperación a esos efectos; UN ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛
    Toma nota de que se han cerrado ocho de las quince zonas de acantonamiento al registro de más efectivos, pide al Gobierno de Angola que prepare un programa para la gradual desmovilización y reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo y cooperación a esos efectos; UN ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛
    11. Toma nota de que ocho de las quince zonas de acantonamiento de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola se han cerrado al registro de más soldados, pide al Gobierno de Angola que prepare un programa de desmovilización gradual y reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo y cooperación a esos efectos; UN " ١١ - ينوه بإغلاق ثمان من أصل خمس عشرة منطقة إيواء تابعة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا مخصصة لتجنيد قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطلب إلى كلا الطرفين والمجتمع الدولي تقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more