Se llevó a cabo un redespliegue de los efectivos en todo el país para cumplir mejor los mandatos relacionados con los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de desarme y desmantelamiento de las milicias y restablecer la administración del Estado en todo el territorio. | UN | وجرت إعادة نشر للقوات عبر البلد من أجل تحسين القيام بالروابط الموكلة لها مع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها واستعادة إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد. |
La ONUCI habilitó instalaciones para el almacenamiento de armas en los 3 lugares de desarme, desmovilización y reintegración y los 4 puntos de desarme y desmantelamiento de las milicias. | UN | أنشأت عملية الأمم المتحدة مرافق لتخزين الأسلحة في 3 مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 4 نقاط لنزع سلاح الميليشيات وحلها. |
Se llevará a cabo un ejercicio de verificación más detallado de conformidad con el Documento de Doha para la Paz en Darfur antes del inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la integración de las fuerzas del Movimiento por la Liberación y la Justicia en las Fuerzas Armadas Sudanesas. | UN | وستُجرى عملية تحقق أكثر تفصيلا وفقا لوثيقة الدوحة قبل بدء عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية دمج قوات الحركة في القوات المسلحة السودانية. |
Ésta es sólo una de las muchas razones por las cuales los programas de desarme, desmovilización y reintegración y otras iniciativas de microdesarme son vitales para los Estados que salen de un conflicto. | UN | وهذا سبب واحد فقط من الأسباب العديدة التي تجعل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرها من مبادرات نزع السلاح الجزئي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للدول الخارجة من النـزاعات. |
:: Asesoramiento técnico al Parlamento de la República Centroafricana a fin de mejorar la supervisión civil de las actividades en curso de desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحسين الرقابة المدنية على العمليتين الجاريتين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي مجال إصلاح قطاع الأمن |
:: Reuniones diarias de coordinación entre el centro de ejecución integrado de desarme, desmovilización y reintegración y el Centro de Mando Integrado para ejecutar y supervisar el proceso de desarme y desmovilización/desarme y desmovilización de milicias | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق يومية بين الخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومركز القيادة المتكاملة لتنفيذ ورصد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها |
Los donantes deben asumir plenamente los cuatro componentes del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración y destinarle suficientes fondos. | UN | وينبغي أن تلتزم الجهات المانحة التزاماً تاماً بجميع العناصر الأربعة التي يتألف منها برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج وأن توفر التمويل الكافي لها. |
La Misión también prestaría asistencia en la promoción de un proceso político que desembocara en la reactivación del programa de desarme, desmovilización y reintegración y la celebración, en su momento, de elecciones libres e imparciales. | UN | وستقوم البعثة أيضا بتقديم المساعدة في تشجيع العملية السياسية التي ستفضي إلى تجديد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الوقت المناسب. |
Retiro de las armas pequeñas de la circulación: programas de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad | UN | وقف تداول الأسلحة الصغيرة: برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج إصلاح القطاع الأمني |
:: Revisión de las directrices sobre desarme, desmovilización y reintegración y el programa de capacitación | UN | :: مبادئ توجيهية مُراجَعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج مُراجَع للتدريب في هذا المجال |
El Comité Especial señala la importancia de la reintegración de los excombatientes y los vínculos entre los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y los procesos de paz y, al respecto, solicita que sigan elaborando estrategias en estrecha consulta con los Estados Miembros, la Comisión de Consolidación de la Paz y otros actores pertinentes. | UN | 132 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أهمية إدماج المقاتلين السابقين، وأوجه الصلة بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبين عمليات السلام، وتطلب في هذا الصدد مواصلة وضع الاستراتيجيات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولجنة بناء السلام والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى. |
Se debía prestar la debida atención a la ejecución de programas eficaces de desarme, desmovilización y reintegración, y de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتنفيذ برامج فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين. |
En el nuevo mandato se prevé también una mayor participación de la Operación en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y el fortalecimiento de la labor de información pública. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن أجل تعزيز جهود الإعلام. |
Los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición están relacionados entre sí y la coordinación entre ambos es fundamental para facilitar su coherencia y lograr que se refuercen mutuamente. | UN | فعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية مرتبطتان بعضهما ببعض والتنسيق بين هذين المسعيين أمر أساسي لتيسير اتساقهما وتعزيزهما المتبادل. |
No obstante, debidamente asociados, los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de justicia de transición pueden realmente reforzarse recíprocamente. | UN | بيد أنه متى رُبط بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية على نحو ملائم، يمكن لكل منهما عندئذ أن تعزز الأخرى بصورة إيجابية. |
Basándose en un cambio de prioridades, el Grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración decidió crear un nuevo módulo sobre desarme, desmovilización y reintegración y los procesos de paz en vez de actualizar un módulo que ya existía. | UN | وقرر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في ضوء تغير الأولويات، وضع نموذج تدريبي جديد عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات السلام بدلا من تحديث نموذج تدريبي قائم. |
El aumento de la cantidad se debió a una mayor utilización de generadores como principal fuente de energía eléctrica en 3 centros de desarme, desmovilización y reintegración y 4 centros de desarme y desmantelamiento de las milicias recientemente construidos | UN | يُعزى ارتفاع الكمية إلى زيادة استخدام المولدات بوصفها المصدر الرئيسي لإمدادات الطاقة في ثلاثة مواقع مشيدة حديثا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 4 مواقع لنزع سلاح الميليشيات وتسريحها |
Mantenimiento de las instalaciones en 6 centros de desarme, desmovilización y reintegración y 10 oficinas estatales de desarme, desmovilización y reintegración, que el personal de la UNMIS comparte con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración | UN | :: صيانة المرافق في 6 مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 10 مكاتب على صعيد الولايات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتي يتقاسم أماكن العمل فيها موظفو البعثة مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Consejo de Seguridad toma nota de los progresos logrados, pero también expresa su profunda preocupación por el gran retraso en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y de las operaciones de identificación. | UN | " ويعرب مجلس الأمن، مع إحاطته علما بالتقدم المحرز، عن قلقه العميق إزاء التأخر الخطير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية تحديد الهوية. |
:: Asesoramiento y apoyo logístico a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y reintegración y los ministerios gubernamentales competentes para formular y ejecutar programas de reducción de la violencia comunitaria en los principales centros urbanos del país afectados por ese problema | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرها من الوزارات الحكومية المختصة بشأن وضع وتنفيذ برامج تستند إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد والمتضررة من العنف |
Papel de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y de otros agentes pertinentes en los programas de desarme, desmovilización y reintegración y en las reformas del sector de la seguridad | UN | دور بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إصلاح قطاع الأمن |
5. Desarme, desmovilización y reintegración, y desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento | UN | 5 - نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين |
Insto a las autoridades nacionales a crear las condiciones propicias para el éxito del programa de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad a largo plazo. | UN | وإنني أدعو السلطات الوطنية إلى تهيئة الظروف المفضية إلى تنفيذ برنامج ناجح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإجراء إصلاحات القطاع الأمني على المدى الطويل. |
En el marco de la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige el proyecto de formulación de políticas sobre la relación entre los programas de desarme, desmovilización y reintegración y los de reforma del sector de la seguridad. | UN | تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة بدور قيادي في برنامج تطوير السياسات المتعلق بالصلة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج إصلاح قطاع الأمن. |
Revisión de las directrices sobre desarme, desmovilización y reintegración y el programa de capacitación | UN | مبادئ توجيهية مراجعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج مراجع للتدريب في هذا المجال |
El Comité Especial señala la importancia de la reintegración de los excombatientes y los vínculos entre los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y los procesos de paz y, al respecto, solicita que se sigan elaborando estrategias en estrecha consulta con los Estados Miembros, la Comisión de Consolidación de la Paz y otras entidades pertinentes. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الخاصة أهمية إدماج المقاتلين السابقين، وأوجه الصلة بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبين عمليات السلام، وتطلب في هذا الصدد مواصلة وضع الاستراتيجيات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء، ولجنة بناء السلام والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى. |
Se calcula que los recursos necesarios para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, y de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento en el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 son los siguientes: | UN | 140 - الاحتياجات التشغيلية المقدرة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009: |
Es imprescindible abordar las inquietudes de la CNDDRR y la falta de conexión con la DMA con objeto de asegurar la propiedad nacional de todo el proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración y, por lo tanto, su éxito. | UN | وهناك ضرورة ملحة لمعالجة شواغل اللجنة الوطنية ومشكلة انفصال وحدة التنفيذ المشتركة لضمان الملكية القطرية لمجمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ومن ثم نجاحها. |
Asesoramiento normativo sobre desarme, desmovilización y reintegración, y orientación a la UNMIL, Haití y el Sudán | UN | توفير المشورة والتوجيه في مجال سياسات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولهايتي، وللسودان |