"y relatores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمقررين الخاصين
        
    • والمقررون الخاصون
        
    • ومقررين خاصين
        
    • ومقرريها الخاصين
        
    • ومقرروها الخاصون
        
    Estas normas se han señalado a la atención de los comités, grupos de trabajo y relatores especiales pertinentes. UN ولقد استرعى القرار نظر اللجان، واﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين ذوي الصلة إلى هذه القواعد الموحدة.
    Presentación de los informes de los Representantes Especiales y relatores especiales UN التقديم وتقارير الممثلين والمقررين الخاصين
    Contamos con resoluciones de la Asamblea General, resoluciones del Consejo de Derechos Humanos e informes de expertos independientes y relatores especiales. UN فلدينا قرارات الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان وتقارير الخبراء المستقلين والمقررين الخاصين.
    La Sra. Ksentini sugiere a continuación algunos temas que podrían examinar regularmente los órganos, comités, grupos de trabajo y relatores especiales interesados. UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة بعض المسائل بانتظام.
    Sugiere en especial que los órganos, comités, grupos de trabajo y relatores especiales interesados examinen los temas siguientes: UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة المسائل التالية بانتظام:
    Además, una unificación del mandato minimizaría toda posible superposición con la labor del mecanismo de vigilancia y presentación de informes y los mandatos de varios representantes y relatores especiales. UN وعلاوة على ذلك، إن توحيد هذه الولاية من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات الازدواج مع الجهود المبذولة في إطار آلية الرصد والإبلاغ ومع ولايات عدة ممثلين ومقررين خاصين قائمين.
    Entre esos funcionarios figuran algunos máximos responsables de organismos de las Naciones Unidas, presidentes del Consejo de Derechos Humanos, varios funcionarios del ACNUDH y relatores especiales. UN ومن ضمن هؤلاء المسؤولين رؤساء بعض وكالات الأمم المتحدة ورؤساء مجلس حقوق الإنسان وعدد من مسؤولي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومقرريها الخاصين.
    2. En ocasiones, los órganos legislativos confían la ejecución de determinadas tareas a particulares (tal el caso, por ejemplo, de los miembros y relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y otros órganos). Esas personas tienen la condición de expertos en misión. UN 2 - تسند الهيئات التشريعية في بعض الأوقات مهاما إلى أفراد لينفذوا تكليفات لهذه الهيئات (أعضاء لجنة القانون الدولي والهيئات الأخرى ومقرروها الخاصون على سبيل المثال) ويكون لهم مركز الخبراء في مهمة.
    El Alto Comisionado invitó a una serie de expertos de órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales a participar en actos organizados en el curso de la Conferencia. UN ودعا المفوض السامي عدداً من خبراء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين إلى المشاركة في اﻷحداث التي نظمت أثناء المؤتمر.
    Presentación de los informes de los Representantes Especiales y relatores especiales UN تقديم تقارير الممثلين والمقررين الخاصين
    Por ese motivo las Naciones Unidas han elaborado todo un sistema de grupos de trabajo, de representantes y relatores especiales encargados de investigar las denuncias de violaciones manifiestas de los derechos humanos y de presentar informes a la comunidad internacional en los que figuren detalles e informaciones concretas sobre la situación que reina en los países en que se ha llevado a cabo una investigación. UN وهذا هو السبب في أن اﻷمم المتحدة قد أنشأت مجموعة من اﻷفرقة العاملة والممثلين والمقررين الخاصين المكلفين بتقصي الحقائق فيما يتعلق بادعاءات الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان وتقديم تقارير وتفاصيل ومعلومات واقعية للمجتمع الدولي بشأن الحالة السائدة في البلدان التي تتم فيها عمليات لتقصي الحقائق.
    6. Insta a los grupos de trabajo y relatores especiales interesados a que examinen en sus informes las repercusiones del VIH y el SIDA en el disfrute de los derechos humanos; UN ٦- تحث اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين على أن يستعرضوا في تقاريرهم أثر فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    88. Otros órganos establecidos por la Comisión de Derechos Humanos, como grupos de trabajo y relatores especiales, tienen en estudio la necesidad de asegurar la igualdad entre los sexos. UN ٨٨ - وتقوم حاليا هيئات أخرى أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين، ومنها أفرقة العمل والمقررين الخاصين.
    Croacia ha recibido visitas de varios expertos y relatores especiales, por ejemplo el Sr. Enrique Bernales Ballesteros, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, el Sr. Mario Jorge Yutzis y los relatores del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وزار كرواتيا عديد من الخبراء والمقررين الخاصين منهم، على سبيل المثال، السيد انريك برناليس بالستيروس، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمرتزقة السيد ماريا خورخي يوتسيس ومقرري لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El Representante Especial también examinará con suma atención los debates y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, de la Comisión de Derechos Humanos y, de modo más general, lo que la Comisión y la Asamblea General esperan de los representantes y relatores especiales. UN ٧ - وسيقوم الممثل الخاص أيضا باستعراض دقيق للغاية لمناقشات وقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وكذلك بصورة عامة لتوقعات اللجنة والجمعية العامة فيما يتعلق بالممثلين والمقررين الخاصين.
    Reducción de la labor analítica en la esfera de la fiscalización de tratados y en el programa de publicaciones; tramitación más lenta de las comunicaciones dimanadas de los tratados vigentes; y menor apoyo de personal a las misiones de grupos de trabajo y relatores especiales. UN اﻷثر : تخفيض العمل التحليلي في ميدان رصد المعاهدات وفي برنامج المنشورات؛ وتأخير تناول الرسائل في إطار المعاهدات القائمة؛ وتخفيض دعم الموظفين للبعثات التي تقوم بها أفرقة عاملة والمقررون الخاصون.
    Después de la aprobación de la Declaración Universal, numerosos instrumentos internacionales, grupos de trabajo y relatores especiales han posibilitado el establecimiento de un régimen jurídico internacional que promueve y protege los derechos humanos. UN ومنذ اعتماد اﻹعلان العالمي، ساعد العديد من الصكوك الدولية، وأفرقة العمل والمقررون الخاصون على إقامة نظام قانوني دولي يعزز حقوق اﻹنسان ويحميها.
    4. Grupos de trabajo y relatores especiales 27 - 28 10 UN 4- الأفرقة العاملة والمقررون الخاصون 27-28 8
    Se sugirió que, en ese último caso, los métodos de trabajo podrían acelerarse recurriendo a expertos y relatores especiales, a fin de facilitar la preparación final de un texto para presentarlo a la Comisión con miras a su aprobación. UN ورئي أنه يمكن تسريع هذه الأساليب في السيناريو الأخير بالاعتماد على خبراء ومقررين خاصين لكي يُسهِّلوا إعداد صيغة النص النهائية لتقديمه إلى اللجنة كي تعتمده.
    60. Dados estos problemas, que siguen sin resolverse, es poco afortunado que el Gobierno se haya mostrado renuente a permitir que observadores neutrales y relatores especiales visitaran las cárceles para evaluar objetivamente las condiciones. UN ٠٦- ونظرا إلى هذه المشاكل وعدم التحسين فإن من المؤسف أن الحكومة قد مانعت في السماح لمراقبين محايدين ومقررين خاصين بزيارة السجون، للتحقق موضوعيا من الظروف.
    9. Decide seguir examinando la cuestión de las violaciones de los derechos humanos y las discriminaciones relacionadas con el VIH y el SIDA, y considerar esta cuestión en relación con los temas pertinentes de su programa, así como en la labor de los correspondientes grupos de trabajo y relatores especiales. UN ٩- تقرر ابقاء مسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان المتصلة بالاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز والتمييز المتصل بها قيد الاستعراض، وأن تولي هذه المسألة اهتماما في إطار جميع البنود ذات الصلة من بنود جدول أعمالها، وكذلك في أعمال أفرقتها العاملة ذات الصلة ومقرريها الخاصين المعنيين.
    9. Exhorta a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías a que mantenga en constante examen la cuestión de la discriminación relacionada con el SIDA en todos los temas pertinentes del programa, así como en la labor de los grupos de trabajo y relatores especiales pertinentes; UN ٩- تدعو اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى إبقاء مسألة التمييز المرتبط باﻹيدز قيد الاستعراض المستمر في نطاق بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة، وكذلك في نطاق أعمال أفرقتها العاملة ومقرريها الخاصين المعنيين؛
    En ocasiones, los órganos legislativos confían la ejecución de determinadas tareas a particulares (tal el caso, por ejemplo, de los miembros y relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y otros órganos). Esas personas tienen la condición de expertos en misión. UN 2 - تسند الهيئات التشريعية في بعض الأوقات مهام إلى أفراد للقيام بمهمات لهذه الهيئات (أعضاء لجنة القانون الدولي والهيئات الأخرى ومقرروها الخاصون على سبيل المثال) ويكون لهم مركز الخبراء القائمين بمهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more