| Estos tres componentes del programa se vincularán a un servicio de información y remisión que funcionará en los niveles provincial y de distrito. | UN | وستُربط هذه العناصر البرنامجية الثلاث بخدمة معلومات وإحالة ستعمل على المستويين اﻹقليمي والمحلي. |
| * Tratamiento en las clínicas y remisión a hospitales; | UN | :: علاج في العيادات وإحالة إلى المستشفيات. |
| El Servicio de información sobre la mujer brinda servicios gratuitos de información, apoyo y remisión a mujeres de todo el estado. | UN | وتقدم دائرة المعلومات النسائية معلومات مجانية وتوفر الدعم والإحالة للمرأة في أنحاء الولاية. |
| Los Estados deben elaborar mecanismos eficaces de notificación y remisión. | UN | وتحتاج الدول إلى وضع آليات فعالة لتقديم التقارير والإحالة. |
| Proveedores de servicios de salud calificados en detección y atención de los casos de violencia por motivos de género y remisión de las supervivientes a servicios adecuados | UN | مقدمو خدمات صحية مؤهلون لفحص الناجين من أعمال العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم إلى الجهات الطبية |
| :: Análisis de los informes de investigación pertinentes y remisión del caso para la adopción de las medidas disciplinarias apropiadas por las Naciones Unidas o los Estados Miembros al respecto de unas 300 denuncias de faltas de conducta en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
| Reconocimiento de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | الإقرار بالشرح وبخطة العمل وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Reconocimiento del plan y remisión de un proyecto de decisión a la reunión de las Partes | UN | إقرار بالخطة وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| b4: Reconocimiento de la explicación y del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | باء 4: التنويه بالحصول على توضيح وخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| c1: Reconocimiento del plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | ج1: التنويه بخطة العمل وإحالة مشروع المقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Aceptación de una explicación y de un plan de acción y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | التنويه بوصول توضيح وخطة عمل وإحالة مشروع مقر إلى اجتماع الأطراف |
| Aceptación de un plan y remisión de un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes | UN | التنويه بوصول خطة وإحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف |
| Los Estados deben elaborar mecanismos eficaces de notificación y remisión. | UN | وتحتاج الدول إلى وضع آليات فعالة لتقديم التقارير والإحالة. |
| Terminología y remisión a la labor de otros órganos creados en virtud de tratados | UN | المصطلحات والإحالة المرجعية إلى عمل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات |
| Los Estados deben elaborar mecanismos eficaces de notificación y remisión. | UN | وتحتاج الدول إلى وضع آليات فعالة لتقديم التقارير والإحالة. |
| Los Estados deben elaborar mecanismos eficaces de notificación y remisión. | UN | وتحتاج الدول إلى وضع آليات فعالة لتقديم التقارير والإحالة. |
| Normas de recepción, clasificación por perfiles y remisión | UN | معايير الاستقبال والتصنيف والإحالة إلى مسارات إجرائية خاصة بعد الإنزال |
| Es importante que en los programas de reintegración para los combatientes desmovilizados se aborde la violencia sexual en el contexto de los servicios de rehabilitación, información y remisión. | UN | ومن المهم أن تعالج برامج إعادة إدماج المقاتلين المسرحين العنف الجنسي من حيث إعادة تأهيل مرتكبيه واستخلاص المعلومات منهم وإحالتهم إلى الجهات المعنية لمساعدتهم. |
| Profesionales de la salud cualificados en diagnósticos, cuidados y remisión de pacientes para la atención de los supervivientes de actos de violencia por motivos de género | UN | مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم |
| Se han creado comités de protección de la infancia vinculados a ONG locales que mantienen enlaces con los equipos móviles de protección de la infancia para la identificación y remisión de casos. | UN | وأنشئت لجان معنية بالطفل ذات ارتباط بالمنظمات غير الحكومية المحلية، وهي تواصل التنسيق مع أفرقة حماية الطفل المتنقلة لتحديد الحالات وإحالتها. |
| También existe un servicio gratuito de información y remisión a fuentes de asistencia a empresas. | UN | ويجري القيام أيضا مجانا بتوفير المعلومات وخدمات الإحالة إلى مصادر المساعدة في الأعمال التجارية. |
| Es importante que se agilice su aprobación y remisión al Organismo Legislativo. | UN | ومن المهم أن تسرع في اعتماده وإحالته إلى الجهاز التشريعي. |
| El Comité observa además la ausencia de mecanismos efectivos para la identificación y remisión de las víctimas de la trata que pudieran encontrarse detenidas en esos centros. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم. |
| a) Establecer y aplicar protocolos modelo para la pronta determinación y remisión de las víctimas de maltrato en las instituciones de salud, incluidas las salas de urgencia y los servicios de atención primaria de la salud, como los dispensarios de planificación de la familia y prenatales; | UN | )أ( وضع وتنفيذ بروتوكولات نموذجية للتعرف المبكر على ضحايا الاعتداء وإحالتهن الى أماكن الرعاية الصحية، ومن بينها غرف الطوارئ ومرافق الرعاية اﻷولية التي من قبيل عيادات تنظيم اﻷسرة وبرعاية الحوامل؛ |