"y rendimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأداء
        
    • وأدائها
        
    • والتحصيل
        
    • والعائدات
        
    • وأدائهم
        
    • والإنجاز
        
    • إلى العائد
        
    • وكذلك الأداء
        
    • وتحقيق النجاح في
        
    Explique en qué fundamenta su calificación, la cual no tiene que limitarse exclusivamente a los criterios de pertinencia y rendimiento antes calificados y puede no coincidir con la calificación anterior. UN يُرجى بيان الأساس الذي بُني عليه تقديركم، ولا حاجة لأن يقتصر على معياري مدى الصلة والأداء الوارد تقديرهما أعلاه، بل ويمكن أن يكون مغايرا لهما.
    - Becas concedidas por excelencia y rendimiento académico destacado o para redactar tesis o para obras artísticas; UN :: المنح التي تُقدَّم اعترافاً بالأداء الأكاديمي الممتاز والمتفوق، أو بتدوين هذا الأداء والأداء الفني؛
    Es preciso destacar que las empresas compradoras tienen que hacer frente a las exigencias de calidad y rendimiento que los clientes les imponen. UN ويجب التأكيد على أن الشركات المشترية مطالبة بتلبية ما يطلبه منها عملاؤها من حيث الجودة والأداء.
    PAPEL Y FUNCIONES DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD y rendimiento UN دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها
    En todos los modelos, los estudiantes que lograron los niveles más altos de bilingüismo y rendimiento escolar fueron aquellos cuyo aprendizaje se desarrolló durante un período más largo de tiempo en su lengua materna. UN وعبر جميع النماذج، فإن الطلاب الذين بلغوا أعلى مستويات الثنائية اللغوية والتحصيل التعليمي كانوا قد درسوا في النماذج التي استخدمت فيها لغة الأم للأطفال كلغة وسيطة رئيسية للتعليم لأطول فترة من الزمن.
    En la evaluación, las deficiencias en materia de atribución y percepción se consideran equivalentes a una falta efectiva de colaboración y rendimiento. UN وفي التقييم، فإن ثغرات الإسناد والوعي قد اعتبر أنها تعني غيابا فعليا للإسهام والأداء.
    La disparidad entre niños y niñas en cuanto a escolarización, asiduidad y rendimiento escolar. UN التباين بين الأولاد والبنات في التسجيل والاستمرار والأداء في المدارس؛
    Iniciativa de ayuda para el comercio y la capacidad comercial de África: oferta, demanda y rendimiento UN المعونة لصالح التجارة والقدرة التجارية لأفريقيا: العرض والطلب والأداء غير متكرر
    Se introdujeron mejoras en los ámbitos generales de contenidos, navegación y búsqueda, presentación y facilidad de uso y rendimiento. UN وقد أدخلت تحسينات في الجوانب العامة للمضمون والاستكشاف والبحث والعرض وسهولة الاستخدام والأداء.
    La Junta mejoró el intercambio de información sobre su labor poniendo en marcha un nuevo sitio web que incorporaba una serie de mejoras en materia de contenidos, navegación y búsqueda, presentación y facilidad de uso y rendimiento. UN وقد أدخل المجلس تحسينات في طرائق بث المعلومات المتعلقة بعمله من خلال إطلاق موقع شبكي جديد يضم عددا من الخاصيات المحسنة في مجالات تقديم المضمون والتصفح والبحث والعرض وسهولة الاستخدام والأداء.
    Pueden hacer cosas increíbles; pueden devolver todo tipo de funcionalidad y rendimiento devolviendo a la vida de alguien. TED هم يستطيعون فعل أشياء رائعة؛ يستطيعون إعادة كل أنواع الوظائف والأداء لحياة شخص ما.
    Es sólo un incentivo basado en el tiempo de juego y rendimiento. Open Subtitles إنه فقط حافز إستنداً على لعب الوقت والأداء
    Explique en que fundamenta su calificación, la cual no tiene que limitarse exclusivamente a los criterios de pertinencia y rendimiento antes calificados y puede no coincidir con la calificación anterior. UN اشرح الأسس التي استندت إليها في وضع تقديرك، ولا يجب أن تقتصر هذه الأسس على معياري مدى الصلة والأداء المذكورين أعلاه، بل يمكن أن تكون أسسا مختلفة عنهما.
    A juicio de la OSSI, habría sido preferible alentar al proveedor comercial a participar en el llamado a licitación realizado por la División de Adquisiciones, proporcionando así una garantía de que la propuesta, si se aceptaba, cumpliría con los requisitos de la Organización en materia de seguridad y rendimiento. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان من الأفضل تشجيع هذه الشركة على المشاركة في العطاءات التي طرحتها شعبة المشتريات، مما يضمن استيفاء عرضها، متى قُبل، لشروط السلامة والأداء التي تفرضها المنظمة.
    Algunos países no sólo alcanzaron la meta del 50% de matrícula de mujeres, sino que muchas veces las mujeres superaron a los hombres en número y rendimiento académico. UN ولم يكتف بعض البلدان ببلوغ هدف 50/50، إلا أن المرأة في معظم الأحيان فاقت الطلاب من حيث العدد والأداء.
    Sigue a ello una etapa de adaptación en la que, en estrecha consulta con el cliente, se realiza una serie de pruebas y revisiones del código hasta alcanzar la combinación ideal de prestaciones y rendimiento. UN وتعقب ذلك مرحلة التفصيل حيث تنجز عدة اختبارات متكررة ومراجعات للشفرة بالتشاور الوثيق مع الزبون حتى يتسنى التوصل إلى الدرجة المرغوب فيها من الجمع بين المميزات والأداء.
    PAPEL Y FUNCIONES DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD y rendimiento UN دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها
    En el período que abarca el informe, la Dependencia ha tratado sobre todo de aumentar su productividad y rendimiento. UN وقد بذلت الوحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جهودا جادة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    3. Esfera de resultados principales 3: Mejorar la calidad de la educación y aumentar las tasas de retención escolar, terminación de estudios y rendimiento escolar UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستمرار في الدراسة ومعدلات الإتمام والتحصيل.
    En muchos países las imperfecciones del mercado se exacerbaron a consecuencia de factores como la tendencia a favorecer a los amigos, la falta de conocimientos técnicos y de transparencia y la insuficiencia de información, factores éstos que dificultaron la evaluación adecuada de riesgos y rendimiento por parte de los agentes del mercado. UN ٠٢ - لقد تفاقمت عيوب السوق في كثير من البلدان النامية بفعل عوامل من قبيل المحسوبية والافتقار إلى المهارات وإلى الشفافية، وكذلك بفعل الفجوات المعلوماتية، التي تجعل من الصعب على العناصر الفاعلة في السوق أن تُقدر المخاطر والعائدات تقديرا مناسبا.
    El Servicio de Adquisiciones consideraba que la creación de comités de examen de los proveedores locales podía suponer una enorme carga adicional para algunas misiones con una dotación limitada de personal y que los oficiales jefes de adquisiciones podían estar facultados para examinar el registro y rendimiento de los proveedores. UN وترى دائرة المشتريات أن إنشاء لجان لاستعراض البائعين المحليين قد يشكل عبئا إضافيا مرهقا بالنسبة لبعض البعثات التي لديها عدد محدود من الموظفين وأنه يمكن الإذن لكبار موظفي المشتريات باستعراض تسجيل البائعين وأدائهم.
    Las mujeres cuentan con altos niveles de participación y rendimiento en el sistema de enseñanza oficial. UN وتحظى المرأة بمستويات مرتفعة من المشاركة والإنجاز في التعليم النظامي.
    La adecuada diversificación de los activos de la Caja redujo el riesgo de mercado y mejoró el perfil de riesgo y rendimiento general. UN وبفضل تنوُّع أصول الصندوق انخفضت مخاطر السوق وتحسنت نسبة المخاطر إلى العائد عموما.
    La Junta examinó los procedimientos de la Oficina para formular el plan de actividades, concentrándose en las esferas siguientes: evolución del proceso de formulación del plan de actividades; vigilancia y presentación de informes, y rendimiento en el bienio 1998 - 1999. UN 38 - وقد استعرض مجلس مراجعة الحسابات الإجراءات التي يتبعها المكتب في تخطيط الأعمال، مع التركيز على المجالات التالية: تطور عملية تخطيط الأعمال؛ الرصد والإبلاغ، وكذلك الأداء في فترة السنتين 1998-1999.
    Se tendrán en cuenta las medidas de fortalecimiento de los programas de escolarización, retención y rendimiento escolar y universitario de las niñas, así como el apoyo a la educación y la alfabetización de mujeres. UN تؤخذ في الاعتبار التدابير الرامية إلى تعزيز برامج الالتحاق بالمدارس ومواصلة الدراسة وتحقيق النجاح في المدارس والجامعات بالنسبة للفتيات، فضلاً عن دعم تعليم النساء ومحو الأمية لديهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more