"y representación de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة وتمثيلها
        
    • وتمثيل المرأة
        
    • ذلك تمثيل المرأة
        
    • النساء وتمثيلهن
        
    Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي.
    :: Aumento de las oportunidades e instrumentos favorables a la participación y representación de la mujer. UN :: مضاعفة الفرص والأدوات من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها.
    También informaron sobre la participación y representación de la mujer en las instituciones y su función en la adopción de decisiones. UN وأبلغت الحكومات أيضا عن مشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات وعن دورها في صنع القرارات.
    El aumento de la participación y representación de la mujer en la vida pública y la adopción de decisiones; UN وتعزيز مشاركة وتمثيل المرأة في الحياة العامة وصنع القرار؛
    Las dirigentes locales ayudan a asegurar que en la gestión del Estado se tengan en cuenta las cuestiones de género. Recientemente se organizó una cumbre nacional a la que asistieron 200 legisladoras y mujeres dirigentes de todo el país para debatir sobre la incorporación de una perspectiva de género, la legislación local y la participación y representación de la mujer en las autoridades locales. UN وتساعد المسؤولات المحليات على التأكد من أن القضايا الجنسانية تراعى في إدارة الدولة.وقد عُقد مؤخرا مؤتمر قمة وطني حضرته 200 مشرِّعة وقيادية من جميع أنحاء البلد، للتداول بشأن إدراج منظور جنساني، والتشريع المحلي، ومشاركة وتمثيل المرأة في السلطات المحلية.
    Participación y representación de la mujer a nivel internacional UN مشاركة المرأة وتمثيلها على الصعيد الدولي
    xvii) Salvaguardar y promover el derecho a organizar y negociar colectivamente; facilitar la participación y representación de la mujer en los diálogos sociales; e incluir las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en los programas de diálogo social; UN ' 17` تأمين وتعزيز الحق في التنظيم والمساومة الجماعية وتيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في مواقف الحوار الاجتماعي وإدراج قضايا مساواة الجنسين ضمن جداول أعمال هذا الحوار الاجتماعي؛
    Base de comparación: 1. No existen proyectos intersectoriales que aborden el déficit de participación y representación de la mujer en la región de los países árabes. UN خط الأساس: 1 - لا توجد مشاريع شاملة القطاعات تعالج أوجه النقص في مشاركة المرأة وتمثيلها في المنطقة العربية.
    Artículo 8. Participación y representación de la mujer a nivel internacional 149−151 35 UN المادة 8- مشاركة المرأة وتمثيلها على الصعيد الدولي 149-151 39
    a) Incitando la participación y representación de la mujer en todos los niveles del proceso político de toda comunidad y sociedad; UN )أ( تشجيع مشاركة المرأة وتمثيلها على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع محلي وكل مجتمع عموما؛
    Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces, incluido el suministro de información y de recursos financieros y de otra índole, para superar los obstáculos que se interponen a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces, incluido el suministro de información y de recursos financieros y de otra índole, para superar los obstáculos que se interponen a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces, entre ellas suministrar información y recursos financieros o de otra índole, para superar los obstáculos a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    El Gobierno ha tomado algunas medidas para aumentar la participación y representación de la mujer a nivel internacional, como, por ejemplo, su inclusión en el servicio diplomático, su asignación a misiones de paz de las Naciones Unidas y su inclusión en diversas delegaciones a seminarios y cursos prácticos internacionales. UN وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها دولياً. وهي `أ ' إدراج المرأة في الدوائر الدبلوماسية؛ `2 ' إيفاد المرأة في بعثات السلام للأمم المتحدة، `3 ' ضمت وفود عديدة النساء إلى الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية.
    Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces, entre ellas suministrar información y recursos financieros o de otra índole, para superar los obstáculos a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Se debería alentar a los partidos políticos a que adoptaran medidas eficaces, entre ellas suministrar información y recursos financieros o de otra índole, para superar los obstáculos a la plena participación y representación de la mujer y a que garantizaran a la mujer igualdad de oportunidades en la práctica para prestar servicios como funcionaria del partido y ser propuesta como candidata en las elecciones. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Dados los desequilibrios de género en la Mesa, los grupos y las delegaciones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe otorgar prioridad al aumento de la participación y representación de la mujer. UN 9 - ونظرا لحالات الاختلال الجنساني في مكتبها وأفرقتها ووفودها، ينبغي للجنة التنمية المستدامة إيلاء الأولوية إلى تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها.
    k) Vigilar y evaluar la participación y representación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles, incluso reuniendo periódicamente información y datos desglosados por sexo. UN (ك) رصد وتقييم مشاركة وتمثيل المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق التجميع المنتظم للمعلومات والبيانات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    Se sugirieron otros medios para hacer que aumentara la participación y representación de la mujer en los gobiernos, los partidos políticos y las organizaciones internacionales, incluso mediante el examen de nuevos enfoques de las estructuras y prácticas institucionales, así como la introducción de cambios en éstas, y el establecimiento de objetivos concretos sujetos a plazos. UN ١٣ - وجرى اقتراح أدوات إضافية لزيادة مشاركة وتمثيل المرأة في الحكومات، واﻷحزاب السياسية والمنظمات الدولية، بما في ذلك النظر في النهج البديلة للهياكل والممارسات المؤسسية وإجراء تغييرات فيها ووضع أهداف محددة مقيدة زمنيا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que en los informes subsiguientes incluya datos comparativos sobre los niveles de empleo y representación de la mujer en los diversos niveles administrativos y en sectores tales como las fuerzas del orden, los abogados y los jueces, indicando la evolución durante el período del informe. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في تقاريرها اللاحقة بيانات مقارنة عن مستويات العمالة بما في ذلك تمثيل المرأة في مختلف المستويات الإدارية وفي مجالات من قبيل إنفاذ القوانين والمهن القانونية والقضائية تبين التطورات المسجلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    17. Tengan a bien facilitar información sobre medidas concretas previstas para aumentar la participación y representación de la mujer, plena y en pie de igualdad, en todos los niveles del gobierno, el poder legislativo y el poder judicial, así como en el plano internacional, teniendo en consideración la Recomendación general Nº 25 del Comité. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن التدابير العملية المتوخى اتخاذها لضمان زيادة مشاركة النساء وتمثيلهن بشكل كامل وعادل على جميع مستويات الحكومة والسلطة التشريعية والسلطة القضائية فضلاً عن المستوى الدولي مع مراعاة توصية اللجنة العامة رقم 25.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more