Sra. María Gallardo Hernández, y en ella se dieron cita expertos panelistas, incluido un ex Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador, y representantes de los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | وضم الاجتماع متحدثين خبراء، بما في ذلك وزير خارجية سابق موقر من السلفادور، وممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Presentación de información sobre la reforma del sector de la seguridad a 200 funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros | UN | إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء |
La representante de Cuba comentó a continuación que la política de los Estados Unidos a este respecto interfería en la capacidad de los embajadores y representantes de los Estados Miembros soberanos para desempeñar eficazmente su labor. | UN | وذكرت ممثلة كوبا أيضا أن سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد تؤثر في قدرة السفراء وممثلي الدول الأعضاء ذات السيادة في أداء عملهم بفعالية. |
Muchos miembros del Consejo y representantes de los Estados Miembros coincidieron en que era hora de que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución al respecto. | UN | واتفق العديد من أعضاء مجلس الأمن وممثلو الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان ليعتمد مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن. |
Hicieron uso de la palabra el Secretario General, un representante del Presidente de la Asamblea General y representantes de los Estados Miembros. | UN | وأدلى ببيان كل من الأمين العام، وممثل رئيس الجمعية العامة، وممثلو الدول الأعضاء. |
También asistieron expertos y representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que habían sido invitados. | UN | وحضره أيضا خبراء مدعوون وممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En primer lugar, realizando talleres técnicos que congreguen a renombrados científicos, expertos, investigadores, contratistas de exploración, representantes de la industria minera costa afuera y representantes de los Estados Miembros. | UN | الأولى من خلال إقامة حلقات عمل تقنية تجمع علماء وخبراء معترف بهم عالميا وباحثين ومتعهدي استكشاف وممثلين لصناعة التعدين في البحار وممثلي الدول الأعضاء. |
El cuestionamiento del equilibrio que la Comisión busca lograr dará lugar a la reaparición de controversias entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y representantes de los Estados Miembros. | UN | فوضع التوازن الذي تسعى اللجنة إلى إيجاده موضع التساؤل، سيكون من شأنه أن يؤدي إلى تجدد الخلافات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وممثلي الدول الأعضاء. |
Señor Presidente y representantes de los Estados Miembros y observadores ante la Conferencia, tenemos la esperanza, los países de todas las zonas libres de armas nucleares en el planeta, de que próximamente esta Conferencia dé pasos relevantes en esa dirección. | UN | السادة الرئيس وممثلي الدول الأعضاء في المؤتمر والمراقبين المشاركين فيه، إننا، معشر البلدان الواقعة في جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نأمل أن يتخذ هذا المؤتمر عما قريب خطوات ذات مغزى في هذا الاتجاه. |
Hace 20 años, más de 30.000 representantes de la sociedad civil aunaron sus fuerzas con dirigentes y representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para forjar lo que después se convertiría en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومنذ عشرين عاما مضت، ضمّ أكثر من 000 30 ممثل من ممثلي المجتمع المدني جهودهم لجهود قادة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل وضع ما أصبح يُعرف بمنهاج عمل بيجين. |
3. Además, se celebraron tres consultas oficiosas los días 4, 10 y 19 de junio de 2009 en las que se dio información y aclaraciones adicionales sobre numerosas cuestiones y tuvo lugar un extenso intercambio de opiniones entre la Secretaría y representantes de los Estados Miembros. | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، عقدت ثلاث مشاورات غير رسمية في 4 حزيران/يونيه و10 حزيران/يونيه و19 حزيران/يونيه 2009، قدّمت خلالها معلومات و/أو إيضاحات إضافية بشأن طائفة واسعة من المسائل وجرى تبادل الآراء على نحو مستفيض بين الأمانة وممثلي الدول الأعضاء. |
c. Celebración de conferencias de prensa para el Secretario General, funcionarios superiores de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas (Oficina del Portavoz del Secretario General); | UN | ج - عقد مؤتمرات صحفية للأمين العام وكبار موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء بالأمم المتحدة (المتحدث باسم الأمين العام)؛ |
f) El suministro y la elaboración de materiales de capacitación para los administradores de programas, oficiales de finanzas y representantes de los Estados Miembros en el marco de la gestión basada en los resultados, a fin de que el proceso tenga éxito. | UN | (و) توفير وتطوير مواد التدريب الخاصة بمديري البرامج، والموظفين الماليين وممثلي الدول الأعضاء في إطار الإدارة القائمة على أساس النتائج، بهدف إنجاح هذه العملية. |
5. Sobre la base de las respuestas recibidas, el Inspector entrevistó a diversos funcionarios de las organizaciones participantes en las sedes, las oficinas locales y las oficinas sobre el terreno, y pidió opiniones a una serie de otras organizaciones internacionales, ONG, instituciones de investigación sobre desastres y representantes de los Estados Miembros. | UN | 5- وعلى أساس الردود الواردة، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في مقارها وفي المكاتب المحلية/الميدانية على السواء والتمس آراء عدد من المنظمات الدولية الإضافية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في بحوث الكوارث وممثلي الدول الأعضاء. |
5. Sobre la base de las respuestas recibidas, el Inspector entrevistó a diversos funcionarios de las organizaciones participantes en las sedes, las oficinas locales y las oficinas sobre el terreno, y pidió opiniones a una serie de otras organizaciones internacionales, ONG, instituciones de investigación sobre desastres y representantes de los Estados Miembros. | UN | 5 - وعلى أساس الردود الواردة، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في مقارها وفي المكاتب المحلية/الميدانية على السواء والتمس آراء عدد من المنظمات الدولية الإضافية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في بحوث الكوارث وممثلي الدول الأعضاء. |
Los participantes serán representantes del sistema de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del Programa de Acción de Estambul y representantes de los Estados Miembros. | UN | وسيشارك في حلقة النقاش ممثل منظومة الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول وممثلو الدول الأعضاء. |
Los participantes serán representantes del sistema de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del Programa de Acción de Estambul y representantes de los Estados Miembros. | UN | وسيشارك في حلقة النقاش ممثل منظومة الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول وممثلو الدول الأعضاء. |
Los participantes serán representantes del sistema de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del Programa de Acción de Estambul y representantes de los Estados Miembros. | UN | وسيشارك في حلقة النقاش ممثل منظومة الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول وممثلو الدول الأعضاء. |
Los participantes serán representantes del sistema de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del Programa de Acción de Estambul y representantes de los Estados Miembros. | UN | وسيشارك في حلقة النقاش ممثل منظومة الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول وممثلو الدول الأعضاء. |
Los participantes serán representantes del sistema de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del Programa de Acción de Estambul y representantes de los Estados Miembros. | UN | وسيشارك في حلقة النقاش ممثل منظومة الأمم المتحدة المعني بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول وممثلو الدول الأعضاء. |
Asistieron expertos regionales e internacionales y representantes de los Estados Miembros de la ASEAN, las autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الحلقة خبراء إقليميون ودوليون وممثلون عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
En esos ejercicios han participado un número creciente de miembros del Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas del terreno y la Sede, organizaciones no gubernamentales e internacionales y representantes de los Estados Miembros. | UN | وشارك في هذه الدورات عدد متزايد من أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام من الميدان ومن المقر، وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وممثلون للدول الأعضاء. |