"y representantes de organizaciones de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممثلي منظمات المجتمع
        
    • وممثلين عن منظمات المجتمع
        
    • وممثلو منظمات المجتمع
        
    • وممثلين لمنظمات المجتمع
        
    • وممثلون لمنظمات المجتمع
        
    Asistieron a la Conferencia más de 1.200 parlamentarios, alcaldes, funcionarios nacionales y locales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, donantes bilaterales y organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر المؤتمر أكثر من ٢٠٠ ١ شخص من البرلمانيين والعمد ومسؤولي الحكومات الوطنية والحكم المحلي وممثلي منظمات المجتمع المدني والمانحين الثنائيين ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Los participantes fueron fundamentalmente plenipotenciarios de la CEDEAO acreditados en Accra, miembros del cuerpo diplomático, miembros del Parlamento de Ghana y representantes de organizaciones de la sociedad civil del África occidental. UN وكان المشاركون يتألفون أساسا من مفوضي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعتمدين في أكرا، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وأعضاء البرلمان الغاني، وممثلي منظمات المجتمع المدني من غرب أفريقيا.
    En estos cursos, dirigidos a jueces, fiscales, policías, trabajadores sociales, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil interesadas, se abordaron, entre otras, las siguientes cuestiones: UN وقد استهدفت هذه الدورات القضاة وأعضاء النيابة والشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والمحامون وممثلي منظمات المجتمع المدني المهتمة وأبرز تلك المجالات:
    Participaron, entre otros, representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones de la sociedad civil y las minorías religiosas. UN وضمّ المشاركون ممثلين عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأقليات الدينية.
    Los representantes de gobiernos asociados, otros asociados y representantes de organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel clave en la gobernanza de la evaluación, incluida la participación en grupos de referencia de evaluación. UN ويؤدي الممثلون عن الحكومات الشريكة، والشركاء الآخرون، وممثلو منظمات المجتمع المدني دورا أساسيا في إدارة التقييمات، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة المرجعية المعنية بالتقييم.
    Este Subcomité lo componían representantes de distintos ministerios, un representante de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia y representantes de organizaciones de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتتألف هذه اللجنة الفرعية من وزارات، وممثل للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في ليبيريا، وممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se celebraron dos reuniones a nivel estratégico entre la Corte y representantes de organizaciones de la sociedad civil en La Haya, además de contactos periódicos y constantes entre la Corte y representantes de la sociedad civil. UN وعُقد اجتماعان على المستوى الاستراتيجي بين المحكمة وممثلي منظمات المجتمع المدني في لاهاي، بالإضافة إلى استمرار الاتصالات بانتظام بين المحكمة وممثلي المجتمع المدني.
    La Comisión se esforzó por mantener la atención de un grupo diverso de Estados Miembros en la evolución de la situación en el país organizando una serie de debates con dirigentes religiosos, expertos de la región y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN وسعت اللجنة إلى الإبقاء على اهتمام مجموعة متنوعة من الدول الأعضاء بالحالة الناشئة في البلد من خلال عقد سلسلة من المباحثات مع الزعماء الدينيين والخبراء في شؤون المنطقة وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    El Ministerio de Cultura e Información de Kazajstán, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y representantes de organizaciones de la sociedad civil, creó un grupo de trabajo que realizó investigaciones sobre el voluntariado en el país. UN 29 - وشكلت وزارة الثقافة والمعلومات في كازاخستان، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري وممثلي منظمات المجتمع المدني، فريق عمل قام بإجراء البحوث بشأن العمل التطوعي في ذلك البلد.
    En septiembre de 2009, el Centro celebró el Día Internacional de la Paz junto con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, así como alumnos de escuelas de Katmandú. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، احتفل المركز باليوم الدولي للسلام إلى جانب المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني، فضلا عن طلاب من مدارس كاتماندو.
    También tuvo encuentros provechosos con los defensores de los derechos humanos y representantes de organizaciones de la sociedad civil en los dos estados, y visitó dos campamentos de desplazados internos: el de Abou Shouk en Darfur del Norte y el de Otash en Darfur del Sur, donde pudo comprobar las deplorables condiciones de vida de los residentes. UN وعقد أيضاً لقاءات مثمرة مع المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي منظمات المجتمع المدني في الولايتين، وزار مخيمين للأشخاص المشردين داخلياً، هما مخيم أبوشوك في ولاية شمال دارفور ومخيم عُطَّاش في ولاية جنوب دارفور، حيث شهد الأحوال المعيشية المزرية لسكان المخيمين.
    El Enviado Especial para Siria, Sr. Staffan de Mistura, acompañado por su Adjunto, el Sr. Ramzy Ezzeldin, visitó Damasco del 9 al 13 de septiembre para celebrar deliberaciones iniciales con funcionarios del Gobierno, representantes de la oposición en la República Árabe Siria y representantes de organizaciones de la sociedad civil y grupos de mujeres. UN ١٩ - وقام المبعوث الخاص إلى الجمهورية العربية السورية، ستافان دي ميستورا، برفقة نائبه، رمزي عز الدين رمزي، بزيارة إلى دمشق في الفترة من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر لإجراء مناقشات أولية مع المسؤولين الحكوميين، وممثلي المعارضة في الجمهورية العربية السورية، وممثلي منظمات المجتمع المدني، والجماعات النسائية.
    5. En el marco de este programa se llevan a cabo también importantes actividades de derechos humanos en el plano regional, por ejemplo, formación en derechos humanos para funcionarios públicos y representantes de organizaciones de la sociedad civil; apoyo a la creación de redes regionales y establecimiento o fortalecimiento de disposiciones regionales en materia de derechos humanos. UN ٥- وفي ظل البرنامج تنفذ أنشطة حقوق اﻹنسان الرئيسية كذلك على المستوى الاقليمي، بما في ذلك على سبيل المثال تدريب موظفي الحكومة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ودعم إقامة شبكات اقليمية، وإنشاء وتعزيز الترتيبات الاقليمية لحقوق اﻹنسان.
    5. En el marco de este programa se llevan a cabo también importantes actividades de derechos humanos en el plano regional, por ejemplo, actividades de formación en derechos humanos destinadas a funcionarios públicos y representantes de organizaciones de la sociedad civil; apoyo a redes regionales; y establecimiento o fortalecimiento de disposiciones regionales en materia de derechos humanos. UN ٥- وتنفذ في إطار البرنامج اﻷنشطة الرئيسية لحقوق اﻹنسان على المستوى الاقليمي كذلك، بما في ذلك على سبيل المثال تدريب موظفي الحكومة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ودعم الشبكات الاقليمية، وإنشاء وتعزيز الترتيبات الاقليمية لحقوق اﻹنسان.
    En septiembre de 2000, el CELADE, en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones, organizó un simposio sobre la migración internacional en las Américas, que proporcionó una oportunidad para que expertos de los gobiernos, especialistas en migración y representantes de organizaciones de la sociedad civil y organismos internacionales compartieran sus conocimientos y experiencias. UN 89 - وفي أيلول/سبتمبر 2000، نظم المركز الديمغرافي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ندوة عن الهجرة الدولية في الأمريكتين، وقد أتاحت الفرصة للخبراء الحكوميين، وأخصائيي الهجرة، وممثلي منظمات المجتمع المدني، والوكالات الدولية لتبادل معارفهم وتجاربهم.
    En lo que se refiere a misiones de comprobación de hechos, el Relator Especial, por invitación del Gobierno de la República de Uzbekistán, llevó a cabo del 24 de noviembre al 6 de diciembre 2002 una visita a dicho país, durante la cual se reunió con diversos altos funcionarios y representantes de organizaciones de la sociedad civil, así como con presuntas víctimas de torturas y sus familiares, y visitó distintas instalaciones. UN 3 - وفيما يتعلق ببعثات تقصي الحقائق، قام المقرر الخاص، بدعوة من حكومة جمهورية أوزبكستان، بزيارة ذلك البلد في الفترة من 24 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ ديسمبر 2002، حيث التقى بعدد من كبار المسؤولين وممثلي منظمات المجتمع المدني وبضحايا التعذيب المدعى وأقاربهم، كما قام بزيارة بعض المرافق.
    En Jartum se organizó un curso práctico sobre las leyes que discriminan a la mujer dirigido a 40 funcionarios del Ministerio de Justicia, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN ونظمت في الخرطوم حلقة عمل عن القوانين التمييزية ضد المرأة لفائدة 40 مشاركاً من وزارة العدل ومحامين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني.
    Se celebraron varias reuniones con parlamentarios, funcionarios del Gobierno y representantes de organizaciones de la sociedad civil para promover el establecimiento de la institución en el Uruguay. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي.
    Las sesiones de trabajo reunieron a Estados Miembros, muchos de ellos representados por funcionarios basados en la capital, entidades de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, el Banco Africano de Desarrollo y representantes de organizaciones de la sociedad civil especializadas. UN وشارك في جلستي العمل عدد من الدول الأعضاء، التي مثل كثيرا منها مسؤولون من عواصمها، وهيئات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومصرف التنمية الأفريقي، وممثلو منظمات المجتمع المدني المتخصصة.
    Estuvieron presentes en la presentación del informe preliminar miembros del Consejo Constitucional, la Corte Suprema, la Fiscalía General, el Gobierno central y los gobiernos provinciales y representantes de organizaciones de la sociedad civil de las diez provincias, los medios de comunicación y otros interesados. UN وحضر العرض العام للتقرير الأولي أعضاء المجلس الدستوري، والمحكمة العليا، ومكتب النائب العام، وأعضاء الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات، وممثلو منظمات المجتمع المدني للمقاطعات العشر كلها، وممثلو وسائط الإعلام وأطراف أخرى مهتمة بالأمر.
    Fue igualmente consultado en el Grupo de Trabajo sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de la Comisión de Política Gubernamental en materia de Derechos Humanos (CPGMDH), el cual está integrado por instituciones del Gobierno Federal y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN وجرت أيضا استشارة الفريق العامل المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للجنة المعنية بالسياسة الحكومية لحقوق الإنسان، المكون من ممثلين لهيئات حكومية اتحادية وممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Entre sus 47 participantes figuraron periodistas y representantes de organizaciones de la sociedad civil, quienes recibieron información sobre temas relativos a los derechos humanos, incluidos la justicia de transición y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وكان من بين المشاركين فيه السبعة والأربعين صحفيون وممثلون لمنظمات المجتمع المدني، تلقوا تدريبا على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية والحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more