"y representantes de organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممثلي المنظمات الدولية
        
    • وممثلين عن المنظمات الدولية
        
    • وممثلين للمنظمات الدولية
        
    • وممثلين عن منظمات دولية
        
    • وممثلون عن المنظمات الدولية
        
    • ولممثلي المنظمات الدولية
        
    • وممثلو المنظمات الدولية
        
    • وممثلون للمنظمات الدولية
        
    • وممثلون لمنظمات دولية
        
    • وممثلي منظمات دولية
        
    • وممثلين من المنظمات الدولية
        
    Se ha obtenido la participación de más de 40 investigadores destacados, estadistas y representantes de organizaciones internacionales en ese proceso. UN وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية.
    Entre los expertos había académicos, profesionales, autoridades responsables de las políticas económicas y representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وقد ضم هؤلاء الخبراء بعض الأكاديميين والممارسين وواضعي السياسات وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية.
    La misión se reunió con diversos agentes gubernamentales y no gubernamentales y representantes de organizaciones internacionales y de la comunidad diplomática. UN والتقت البعثة بطائفة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، وممثلين عن المنظمات الدولية والسلك الدبلوماسي.
    El grupo de expertos debe incluir a especialistas y representantes de organizaciones internacionales que tengan a su disposición los datos requeridos para elaborar el índice de vulnerabilidad. UN ويمكن أن تشمل تلك الخبرات علماء وممثلين للمنظمات الدولية تتوفر لهم البيانات اللازمة لتجميع مؤشرات مواطن الضعف.
    Número de participantes: 16 participantes, entre ellos funcionarios gubernamentales de los países de Asia central y representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales UN عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية
    En la reunión se dieron cita ministros y representantes de organizaciones internacionales y la sociedad civil con el propósito de impulsar la aplicación de las conclusiones de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010. UN والتقى في هذا الاجتماع وزراء وممثلون عن المنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تعزيز نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المعقود عام 2010.
    En los últimos años se ha permitido la visita de algunas delegaciones extranjeras y representantes de organizaciones internacionales a los centros de detención y de reeducación de Vientiane y de algunas provincias. UN وعلى مدى السنوات الماضية سُمح لبعض الوفود الأجانب ولممثلي المنظمات الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز وإعادة التأهيل في فيينتيان وبعض المقاطعات.
    En el transcurso del debate general formularon declaraciones 103 delegaciones, con inclusión de observadores y representantes de organizaciones internacionales. UN وفي سياق المناقشة العامة أدلى 103 وفود ببيانات، بما في ذلك المراقبون وممثلو المنظمات الدولية.
    Para celebrar este cuadragésimo aniversario, la secretaría publicará un volumen especial de ensayos sobre derecho internacional, que comprende contribuciones de juristas distinguidos, funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones internacionales. UN واحتفالا بالذكرى السنوية اﻷربعين ستنشر اﻷمانة مجلدا خاصا يضم مقالات عن القانون الدولي يسهم بها فقهاء قانونيون مرموقون ومسؤولون حكوميون وممثلون للمنظمات الدولية.
    Este simposio reunió expertos militares y civiles en la limpieza de campos de minas, analistas políticos y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes. UN وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع.
    La Oficina organizó reuniones periódicas de información para diplomáticos visitantes y residentes e investigadores y representantes de organizaciones internacionales. UN وقدم المكتب بصفة منتظمة جلسات إحاطة إعلامية للدبلوماسيين والباحثين وممثلي المنظمات الدولية الزائرين والمقيمين.
    Oficiales de enlace palestinos, representantes de los consejos palestinos locales y representantes de organizaciones internacionales quedaron notificados sobre la apertura de esa ruta humanitaria especial. UN وقد أبلغنا موظفي الاتصال الفلسطينيين وممثلي المجلس الفلسطيني المحلي وممثلي المنظمات الدولية بفتح ذلك الطريق الخاص للعمل الإنساني.
    Los mecanismos prevén reuniones periódicas entre oficiales responsables de la seguridad y el orden público y representantes de organizaciones internacionales con el propósito de abordar las cuestiones de seguridad sobre el terreno. UN وتتوخى عقد اجتماعات منتظمة بين المسؤولين عن الأمن والنظام وممثلي المنظمات الدولية بهدف معالجة المسائل الأمنية في الميدان.
    Por lo que respecta al acceso de la comunidad internacional a los centros penitenciarios y de detención del país, la República Democrática Popular Lao examinará las peticiones caso por caso. Hasta la fecha, varios miembros del cuerpo diplomático y representantes de organizaciones internacionales y delegaciones extranjeras han visitados esos centros y el Gobierno seguirá atendiendo las solicitudes. UN وفيما يتعلق بتمكين المجتمع الدولي من الوصول إلى مراكز الإصلاح والاحتجاز في البلاد، فإن جمهورية لاو ستنظر في الأمر على أساس كل حالة لوحدها.وقد قام حتى الآن عدة أعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلي المنظمات الدولية والوفود الأجنبية هذه المراكز وستستمر الحكومة في إتاحة ذلك إذا طلب إليها ذلك.
    La conferencia anual del Día Mundial de la Libertad de Prensa reúne a periodistas, editores, expertos, miembros del mundo académico, estudiantes y representantes de organizaciones internacionales y regionales y de la sociedad civil. UN ويضم مؤتمر سنوي يُعقد بمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة الصحفيين والمحررين والخبراء والأكاديميين والطلاب وممثلي المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني.
    Asistieron a la ceremonia el Vicepresidente y otros magistrados del Tribunal y altos dignatarios, incluidos el Presidente de la Reunión de los Estados Partes, Sr. Peter Donigi; el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Sr. Hans Corell; ministros y otros representantes de gobiernos y representantes de organizaciones internacionales. UN وحضر حفل الافتتاح نائب الرئيس وقضاة آخرون بالمحكمة فضلا عن شخصيات سامية منها السيد بيتر دونيغي رئيس اجتماع الدول الأطراف؛ والسيد هانز كوريل المستشار القانوني للأمم المتحدة؛ فضلا عن وزراء وممثلين حكوميين آخرين وممثلين عن المنظمات الدولية.
    Sus conferencias anuales constituyen importantes acontecimientos del derecho internacional y en el período de sesiones de Nueva Delhi celebrado en abril de este año se contó con una amplia presencia de ministros y funcionarios de alto nivel de los Estados miembros, además de varias delegaciones de observadores y representantes de organizaciones internacionales. UN وتُعد مؤتمراتها السنوية أحداثا رئيسية في القانون الدولي، وقد حضر دورة نيودلهي هذا العام عدد كبير من الوزراء وكبار المسؤولين في الدول الأعضاء، إلى جانب العديد من الوفود ذات مركز المراقب وممثلين عن المنظمات الدولية.
    El grupo de expertos debe incluir especialistas y representantes de organizaciones internacionales que tengan a su disposición los datos requeridos para elaborar el índice de vulnerabilidad. UN ويمكن أن تشمل تلك الخبرات علماء وممثلين للمنظمات الدولية تتوفر لهم البيانات اللازمة لتجميع الرقم القياسي للضعف.
    El Presidente se ha reunido con Jefes de Estado y de Gobierno, funcionarios gubernamentales, representantes de Estados, parlamentarios y representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية.
    En los últimos diez años se había permitido visitar los centros de detención y reeducación a varias delegaciones extranjeras y representantes de organizaciones internacionales. UN وخلال السنوات العشر الماضية، سمحت جمهورية لاو لعدد من الوفود الأجنبية وممثلين عن منظمات دولية بزيارة مراكز الاحتجاز وإعادة التأهيل.
    El año siguiente, dicho Equipo se transformó en el Equipo Nacional de la República de Serbia para la Prevención y la Supresión de la Trata de Personas, constituido por representantes de otras instituciones oficiales competentes, organizaciones no gubernamentales del país que se han preocupado desde hace mucho por estos problemas y representantes de organizaciones internacionales. UN وتحول الفريق في السنة التالية إلى فريق وطني لجمهورية صربيا من أجل منع وقمع الاتجار بالأفراد. ويتكون الفريق من ممثلين عن المؤسسات الحكومية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية المحلية التي تهتم منذ وقت طويل بهذه المشاكل، وممثلي منظمات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more