"y representar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتمثيل
        
    • ولتمثيل
        
    Yo mismo he efectuado numerosos viajes para interponer mis buenos oficios y representar a la Organización en todo el mundo. UN وقمت شخصيا بسفر واسع النطاق لبذل المساعي الحميدة وتمثيل المنظمة في جميع أنحاء العالم.
    Preparar informes sobre los progresos logrados para las Partes y organizar presentaciones y representar a la secretaría en reuniones y foros internacionales. UN وتزويد الأطراف بتقارير مرحلية، وتقديم العروض، وتمثيل الأمانة في الاجتماعات والمنتديات الدولية.
    ¿Para que pueda abalanzarse y representar a los dos locos que ataron y dispararon a sus padres a sangre fría? Open Subtitles حتى تستطيع الهجوم وتمثيل هاذين المجنونين اللذان قاما بربط والديهما وإطلاق النار عليهما بدم بارد ؟
    La Oficina de Diversificación de la Economía del Oeste del Canadá tiene encomendada la función de desarrollar y diversificar la economía del oeste del país, coordinar las actividades federales de desarrollo económico en esa zona y representar a las provincias del oeste en el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional. UN وتتمثل ولاية الهيئة الكندية للتنويع الاقتصادي في المنطقة الغربية في تنمية وتنويع الاقتصاد غربي كندا، وتنسيق أنشطة التنمية الاقتصادية الاتحادية فيه، وتمثيل وجهة نظره في عملية اتخاذ القرارات الوطنية.
    24.17 Las necesidades estimadas (70.100 dólares), que no entrañan crecimiento alguno, se refieren a los gastos de viaje del Subsecretario General y otros funcionarios de su Oficina para asistir a reuniones del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, visitar centros de información y representar a las Naciones Unidas en reuniones relacionadas con cuestiones de información. UN ٢٤-١٧ تتعلق الاحتياجات التقديرية )٠٠١ ٠٧ دولار(، التي لا تنطوي على أي نمو، بتكاليف سفر اﻷمين العام المساعد والموظفين اﻵخرين في المكتب لحضور اجتماعات لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، ولزيارة مراكز اﻹعلام، ولتمثيل اﻷمم المتحدة في الاجتماعات التي تتناول المسائل اﻹعلامية.
    Estos últimos pueden ejercer facultades legislativas considerables por lo que respecta al debate de políticas, reglamentos y ordenanzas, supervisar la actuación del ejecutivo local y representar a los ciudadanos en la comunidad local. UN وبوسع المجالس المحلية أن تمارس سلطة تشريعية كبيرة من حيث مناقشة السياسات العامة والقوانين الفرعية والتشريعيات البلدية، إلى جانب مراقبة إجراءات المديرين وتمثيل السكان في المجتمعات المحلية.
    El matai es responsable de mantener la unidad y el prestigio de la familia, de administrar las tierras y otros activos de la familia, solucionar controversias y representar a la familia en el fono, o consejo, del poblado. UN ورئيس الأسرة مسؤول عن الحفاظ على وحدة الأسرة ومكانتها وإدارة أراضيها وأصولها الأخرى، وتسوية النزاعات وتمثيل الأسرة في مجلس القرية.
    La función esencial del Consejo es asesorar al PNUMA sobre el mejor modo de trabajar con los jóvenes y representar a las organizaciones juveniles en los foros de adopción de decisiones, como el Consejo de Administración del PNUMA. UN والوظيفة الرئيسية للمجلس هي إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل السبل للعمل مع الشباب وتمثيل منظمات الشباب في محافل صنع القرارات مثل مجلس إدارة البرنامج.
    Las cuatro funciones principales del Fiscal General son las siguientes: dirigir la acusación, asesorar jurídicamente al Gobierno, aconsejar al Gobierno en materias legislativas y representar a los intereses públicos en el ámbito de lo jurídico. UN وتتمثل وظائفه الرئيسية الأربع في اضطلاعه بدور رئيس هيئة النيابة، وتقديم المشورة القانونية إلى الحكومة، وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل التشريعية، وتمثيل الصالح العام في المجال القانوني.
    La autora intervino en esta acción, en virtud del artículo 208 del Código de Procedimiento Civil, para que se le permitiera " ayudar, asistir y representar " a su marido. UN وقد تدخلت صاحبة البلاغ في هذه القضية، بموجب المادة 208 من قانون الإجراءات المدنية، بهدف طلب السماح لها بالقيام ب " معونة ومساعدة وتمثيل " زوجها.
    Sus funciones son, entre otras, preservar la legalidad y representar a los menores y a otras personas con capacidad jurídica reducida en todas las acciones necesarias para el ejercicio de sus derechos e intereses. UN وتتمثل وظائفهم، في جملة أمور، في الحفاظ على الشرعية وتمثيل القصَّر وغيرهم من الأشخاص المنخفضي الأهلية القانونية في جميع الإجراءات الضرورية لممارسة حقوقهم ومصالحهم.
    Las funciones del proyecto son: establecer enlace con el Servicio y otros organismos asociados; proporcionar orientación normativa; ayudar a las oficinas regionales y por países a resolver problemas técnicos y movilizar recursos, y representar a la institución en foros internacionales para poner de relieve la importancia de proveer medios sostenibles para la remoción de minas. UN وتتضمن مسؤوليات المشروع الاتصال مع الدائرة والوكالات الشريكة اﻷخرى؛ وتوفير دليل للسياسات العامة، ومساعدة المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية في المسائل التقنية وتعبئة الموارد، وتمثيل المؤسسة في المحافل الدولية بهدف التركيز على أهمية بناء قدرات مستدامة في مجال اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    d) patrocinar y representar a sus miembros ante las autoridades y ante el Tribunal Federal de Conciliación y Arbitraje cuando les fuere solicitado (artículo 77 LFTSE). UN )د( دعم وتمثيل أعضائها أمام السلطات وأمام المحكمة الاتحادية للمصالحات والتحكيم، عندما يُطلب منها ذلك )المادة ٧٧(.
    Dentro de los límites de sus facultades, el Director General estará autorizado a adoptar todas las medidas necesarias o consideradas convenientes para la administración o las operaciones del Organismo, entre otras, pero no exclusivamente, las de asumir compromisos contractuales en representación del Organismo, nombrar a los empleados, agentes y corresponsales del Organismo y representar a éste con carácter general. UN ويخول المدير اﻹداري، ضمن حدود سلطاته، بأن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة أو المستصوبة ﻹدارة الهيئة أو لعملياتها، ومن ضمنها الدخول دون قيد، بالتزامات تعاقدية باسم الهيئة، وتعيين موظفي الهيئة ووكلائها ومراسليها، وتمثيل الهيئة بصورة عامة.
    263. La Unión Nacional de Empleadas Domésticas (UNED) es el único sindicato de Trinidad y Tabago establecido con el preciso propósito de agremiar y representar a las empleadas domésticas. UN 263 - والنقابة الوطنية للعاملين في المنازل هي النقابة الوحيدة في ترينيداد وتوباغو التي أُنشئت بهدفٍ محددٍ هو تنظيم وتمثيل خدم المنازل.
    Dentro de los límites de sus facultades, el Director General estará autorizado a adoptar todas la medidas necesarias o consideradas convenientes para la administración o las operaciones del Organismo, entre otras, las de asumir compromisos contractuales en representación del Organismo nombrar a los empleados, agentes y corresponsales del Organismo y representar a éste con carácter general. UN ويخول للمدير الإداري، ضمن حدود سلطاته، أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة أو المستصوبة لإدارة الهيئة أو لعملياتها، بما في ذلك، دون حصر، الدخول في التزامات تعاقدية باسم الهيئة، وتعيين موظفي الهيئة ووكلائها ومراسليها، وتمثيل الهيئة بوجه عام.
    c) Colaborar con las organizaciones internacionales y los organismos que trabajan en el campo de la bioética y representar a Grecia en los foros internacionales; UN (ج) وبالتعاون مع منظمات دولية وهيئات ذات صلة، وتمثيل اليونان في محافل دولية؛
    La estructura orgánica de la escuela consta del director, el subdirector, el secretario, el administrador, el Consejo Escolar y el Consejo de Padres. El Consejo Escolar es uno de los elementos de la regulación jurídica que se exige para cada escuela, cuya función consiste en asesorar y representar a los padres y responsables y a la sociedad y ayudar a la escuela en el control de calidad. UN ويضم الهيكل التنظيمي للمدرسة مدير المدرسة، والنواب والوكلاء والمدراء المساعدين، ومجلس الأمناء ومجالس أولياء الأمور، ويعتبر مجلس الأمناء أحد عناصر التنظيم القانوني المطلوب لكل مدرسة مستقلة، ويتمثل دوره في توجيه النصح وتمثيل أولياء الأمور والمجتمع ومساعدة المدرسة في ضبط الجودة.
    24.17 Las necesidades estimadas (70.100 dólares), que no entrañan crecimiento alguno, se refieren a los gastos de viaje del Subsecretario General y otros funcionarios de su Oficina para asistir a reuniones del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, visitar centros de información y representar a las Naciones Unidas en reuniones relacionadas con cuestiones de información. UN ٢٤-١٧ تتعلق الاحتياجات التقديرية )٠٠١ ٠٧ دولار(، التي لا تنطوي على أي نمو، بتكاليف سفر اﻷمين العام المساعد والموظفين اﻵخرين في المكتب لحضور اجتماعات لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، ولزيارة مراكز اﻹعلام، ولتمثيل اﻷمم المتحدة في الاجتماعات التي تتناول المسائل اﻹعلامية.
    IS3.36 El crédito para esta partida (257.700 dólares), que entraña un aumento de 24.500 dólares, permitiría sufragar los gastos de viaje del Jefe de la Oficina de Europa de la APNU a reuniones de coordinación en Europa y Nueva York, a fin de reunirse con vendedores, agentes y jefes de asociaciones filatélicas, y representar a la APNU en actos especiales en exposiciones importantes. UN ب إ ٣-٣٦ إن الاعتماد الوارد تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٥٧ دولار( الذي يعكس نموا قدره ٥٠٠ ٢٤ دولار سيغطي تكلفة السفر لحضور اجتماعات التنسيق في أوروبا ونيويورك التي يقوم بها رئيس إدارة بريد اﻷمم المتحدة في أوروبا للاجتماع مع التجار والوكلاء ورؤساء رابطات هواة جمع الطوابع ولتمثيل إدارة بريد اﻷمم المتحدة في المناسبات الخاصة في المعارض الرئيسية.
    IS3.36 El crédito para esta partida (257.700 dólares), que entraña un aumento de 24.500 dólares, permitiría sufragar los gastos de viaje del Jefe de la Oficina de Europa de la APNU a reuniones de coordinación en Europa y Nueva York, a fin de reunirse con vendedores, agentes y jefes de asociaciones filatélicas, y representar a la APNU en actos especiales en exposiciones importantes. UN ب إ ٣-٦٣ إن الاعتماد الوارد تحت هذا البند )٧٠٠ ٢٥٧ دولار( الذي يعكس نموا قدره ٥٠٠ ٢٤ دولار سيغطي تكلفة السفر لحضور اجتماعات التنسيق في أوروبا ونيويورك التي يقوم بها رئيس إدارة بريد اﻷمم المتحدة في أوروبا للاجتماع مع التجار والوكلاء ورؤساء رابطات هواة جمع الطوابع ولتمثيل إدارة بريد اﻷمم المتحدة في المناسبات الخاصة في المعارض الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more