"y reproductiva de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنجابية للمرأة
        
    • والتناسلية الفعلية التي تقوم بها المرأة
        
    Malawi distribuyó carteles, volantes, manuales y folletos sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer y la población en general. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    La igualdad entre los géneros no se puede alcanzar sin garantizar previamente la salud sexual y reproductiva de la mujer y los derechos conexos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    Aumento de los esfuerzos de mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    La oradora ha subrayado especialmente la necesidad de eliminar los estereotipos, en particular los relativos a la vida sexual y reproductiva de la mujer. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص إلى الحاجة للقضاء على القوالب النمطية، بما فيها ما يتعلق بالحياة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    F. Género El UNFPA se propone mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer en todas las etapas de su vida. UN 21 - يرمي الصندوق إلى تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Además de los factores biológicos, las condiciones sociales y económicas influyen de modo considerable en la determinación de la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وبالإضافة إلى العوامل البيولوجية، تؤدي الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية دوراً هاماً في تحديد حالة الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Entiende que la sugerencia relativa a la separación de la Iglesia y el Estado es más una recomendación que una pregunta, y señala que los artículos 46 y 48 de la Constitución garantizan la igualdad en una esfera tan importante para la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وأما ما أشير به بشأن الفصل بين الكنيسة والدولة، فقد اعتُبِر توصية أكثر منه سؤالا، والمادتان 46 و48 من الدستور تضمنان المساواة في مجال له هذه الأهمية بالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de su Programa nacional de salud sexual y reproductiva de la mujer e incluya estos temas en los planes de estudios escolares. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام خصوصاً بتكثيف أنشطة تنفيذ برنامجها الوطني للصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم حملات توعية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وإدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    En varios países se fortalecieron los marcos normativos y se adoptaron planes de acción sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN 83 - كما عززت أطر السياسات واعتمدت خطط العمل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في عدد من البلدان.
    La igualdad entre los géneros no se puede conseguir a menos que se garanticen la salud sexual y reproductiva de la mujer y sus derechos. UN 9 - واستطرد قائلاً إن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تتحقق ما لم تُكفَل الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    Una de las principales áreas de intervención permanente, aunque no se limite a los romaníes, es la de la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وإحدى المسائل البالغة الأهمية التي تجرى تدخلات محددة بشأنها، ولو أنها لا تستهدف شعب الروما، تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Gracias a la movilización de seguidores en línea anteriormente inalcanzables, la organización está generando más fondos para programas concretos del UNFPA en los países en apoyo de los derechos y la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وعن طريق تعبئة جماهير الإنترنت هذه التي لم يسبق الاستعانة بها تجمع المنظمة مزيدا من الأموال لبرامج قُطرية محددة للصندوق تدعم الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Son cada vez más numerosas las pruebas de que la desigualdad entre los sexos puede poner en peligro la salud sexual y reproductiva de la mujer, ya que limita su libertad de decisión sobre el momento de comenzar su actividad sexual, la hace más vulnerable a comportamientos sexuales peligrosos y reduce su capacidad para discutir medidas de protección con su pareja. UN وتتزايد الشواهد على أن عدم المساواة فيما بين الجنسين قد يعرض للخطر الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وذلك من خلال تقييد تحكمها في موعد بدء نشاطها الجنسي، ومن خلال زيادة إمكانية تعرضها للسلوك الجنسي المنطوي على المخاطرة، ومن خلال الحد من قدرتها على التفاهم مع شريكها بشأن التدابير الوقائية.
    Además, el Ministerio de Salud de Polonia -- junto con numerosos asociados, entre ellos el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo e investigadores locales e internacionales -- elaboró el primer informe amplio de Polonia sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الصحة البولندية بالتعاون مع عدد من الشركاء، من بينهم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والباحثين المحليين والدوليين بإعداد أول تقرير بولندي شامل عن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer es fundamental para prevenir la infección por el VIH y tratar otras infecciones sexualmente transmisibles. UN 33 -تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة أساسي في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج غيره من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    34. El Ministerio de Salud trata de promover la salud sexual y reproductiva de la mujer garantizando a todas las mujeres, incluidas las pertenecientes a minorías, un acceso adecuado a la atención de la salud con arreglo a la Ley contra la discriminación. UN 34 - وسعت وزارة الصحة إلى تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة بأن تضمن لجميع النساء بما في ذلك نساء الأقليات، السُبُل الوافية للحصول على الرعاية الصحية وفقاً لقانون مناهضة التمييز.
    La Ley nacional (2007) reconoce que la salud sexual y reproductiva de la mujer debe recibir especial atención y protección. UN ويعترف القانون الوطني (2007) بضرورة إيلاء حماية وعناية خاصتين للصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    85. Todos los asociados para el desarrollo deberían velar por que sus políticas de desarrollo se basen en los derechos, lo que supone abstenerse de causar daños a la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN 85- وينبغي لجميع الشركاء الإنمائيين كفالة أن تكون سياساتهم الخاصة بالتنمية قائمة على أساس الحقوق، الأمر الذي يشمل الامتناع عن إلحاق الضرر بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Los informes de los equipos de tareas del Proyecto del Milenio también hacen hincapié en que la igualdad entre los sexos no puede lograrse sin garantizar la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وتؤكد أيضا تقارير() أفرقة العمل التابعة لمشروع الألفية على أن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تتحقق دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more