"y reproductivos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنجابية في
        
    • والإنجابية على
        
    • الإنجابية والجنسية في
        
    • والإنجابية الشاملة في
        
    A mediados de 2007 estará lista una propuesta para la aplicación del programa sobre derechos sexuales y reproductivos en todo el país; el proyecto piloto sobre derechos humanos concluirá en 2008. UN وقالت إن اقتراحاً بتنفيذ برنامج الحقوق الجنسية والإنجابية في كل أنحاء البلد سيكون جاهزاً في منتصف عام 2007؛ وسينتهي البرنامج التجريبي لحقوق الإنسان في عام 2008.
    Desde 1998, el plan de estudios integra la perspectiva de género, así como los derechos sexuales y reproductivos, en los planes y programas de enseñanza secundaria. UN ومنذ عام 1998 تتضمن المناهج الدراسية بُعدا جنسانيا كما تتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية في خطط وبرامج التعليم الثانوي.
    En 2006, la Unión Africana apoyó el Marco Político Continental en Materia de Salud y Derechos Sexuales y reproductivos en África. UN وفي عام 2006، أقر الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية.
    El papel de la higiene sexual y salud reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos en la eliminación y prevención de la violencia y en el apoyo de las mujeres y las niñas que han experimentado actos de violencia UN دور الحقوق الصحية والإنجابية في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعه وفي دعم النساء والفتيات اللائي يتعرضن له
    Son los adolescentes, especialmente las niñas, los que se considera que corren más riesgo de estar en malas condiciones respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pacífico. UN يعد المراهقون، ولا سيما الفتيات، الفئة الأكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في منطقة المحيط الهادئ.
    Asimismo, instamos a los Estados Miembros a que incluyan la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتدعو المنظمة أيضا الدول الأعضاء أيضا إلى إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Salud y derechos sexuales y reproductivos en situaciones de crisis UN الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات
    La Federation for Women and Family Planning es la organización no gubernamental de mayor importancia en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Polonia. UN اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا.
    Entre 2005 y 2012, la Federación Internacional de Planificación de la Familia contribuyó a 556 cambios legislativos o normativos en favor de los derechos sexuales y reproductivos en 136 países. UN وفيما بين عامي 2005 و 2012، ساهم الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في تغييرات في السياسة العامة وتغييرات قانونية لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية في 136 بلدا.
    Durante estas conferencias los gobiernos de varios países, incluido el Brasil, se comprometieron a incorporar la perspectiva de los derechos sexuales y reproductivos en todas las políticas y programas nacionales de población y desarrollo, incluidos los programas de planificación familiar. UN وأثناء هذين المؤتمرين التزمت حكومات بلدان عديدة، بما فيها البرازيل، بإدراج منظور الحقوق الجنسية والإنجابية في جميع البرامج والسياسات الوطنية المكرسة للسكان والتنمية، بما فيها برامج تنظيم الأسرة.
    4. Hace suyo el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los Derechos Sexuales y reproductivos en África; UN 4 - يؤيد إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا؛
    En las conclusiones de la Comisión se ha de afirmar claramente que debe promoverse un enfoque completo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las actividades encaminadas a lograr los ODM. UN وينبغي أن تؤكد استنتاجات اللجنة أنه ينبغي تعزيز اتباع نهج شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como secretaría del Grupo parlamentario australiano sobre población y desarrollo, implica a los parlamentarios en debates sobre salud y derechos sexuales y reproductivos en Australia y en el extranjero, a fin de mejorar los resultados propiciados por las políticas. UN والتحالف، بوصفه أمانة للمجموعة البرلمانية الأسترالية المعنية بالسكان والتنمية، يشرك البرلمانيين في مناقشات حول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أستراليا والخارج لتحسين نتائج السياسات.
    Ha sido reconocida por el Gobierno sueco y por ONG que trabajan en el área del desarrollo como el principal actor en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Suecia. UN واعترفت حكومة السويد بالمنظمة وكذلك المنظمات غير الحكومية الإنمائية باعتبارها الناشط الرئيسي في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السويد.
    Preocupa también al Comité la falta de programas educativos sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las escuelas, la falta de una perspectiva de género en la política nacional sobre el VIH y otras políticas de salud y la falta de datos estadísticos desglosados por sexo. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود برامج تثقيف تتناول الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية في المدارس، وعدم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري وغيرها من السياسات الصحية الأخرى، وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    En torno a la inclusión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el plan de estudios regular de las escuelas se implementa la Estrategia Nacional Intersectorial de Planificación Familiar y Prevención del Embarazo en Adolescentes, (ENIPLA - PEA). UN وفيما يتعلق بإدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية العادية بالمدارس، فإنه يجري تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشتركة بين القطاعات لتنظيم الأسرة ومنع حمل المراهقات.
    Acogeríamos con beneplácito la inclusión de la igualdad de género y los derechos humanos de la mujer, así como de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, en el marco para el desarrollo después de 2015 mediante los elementos que a continuación se indican: UN وسنرحب بإدراج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، والحقوق والصحة الجنسية والإنجابية في إطار ما بعد عام 2015 بالطرق التالية:
    Las delegaciones apoyaron las iniciativas del UNFPA y el PNUD para integrar mejor cuestiones como la igualdad entre los géneros, y la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las directrices del Fondo Mundial relativas a las propuestas de proyectos. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى إدماج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على نحو أفضل في المبادئ التوجيهية للصندوق العالمي المتعلقة بمقترحات المشاريع.
    Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la Salud y los Derechos Sexuales y reproductivos en África UN مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا
    Pidió a todos los Estados que considerasen la posibilidad de criminalizar la violación marital en sus respectivos países, y también que promoviesen la inclusión de amplios derechos sexuales y reproductivos en la educación. UN وطلبت إلى جميع الدول أن تنظر في إمكانية تجريم الاغتصاب في إطار الزواج في بلدانها، وتشجع أيضاً على إدماج الحقوق الجنسانية والإنجابية الشاملة في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more