"y responsabilidades de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومسؤوليات الدول
        
    • الدول ومسؤولياتها
        
    • الدول ومسؤوليتها
        
    • والمسؤوليات الأخرى للدول
        
    Las funciones y responsabilidades de los Estados afectados, de los donantes, de los distintos componentes del sistema de las Naciones Unidas, así como de los asociados que colaboran en actividades humanitarias empiezan a mostrarse de manera más clara. UN فأدوار ومسؤوليات الدول المتضررة والمانحين ومختلف شركاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء في العمل الإنساني تزداد وضوحاً.
    Esta definición no afecta a los derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados, padres y tutores estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño Resolución 44/25, anexo. UN ولا يمس هذا التعريف بحقوق والتزامات ومسؤوليات الدول والوالدين واﻷوصياء المبينة في اتفاقية حقوق الطفل؛مرفق القرار ٤٤/٥٢.
    En esta sesión se examinó su contenido, se evaluaron sus repercusiones y se discutieron las funciones y responsabilidades de los Estados, las organizaciones regionales, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de los Principios. UN واستعرضت هذه الدورة محتوياتها وقامت بتقييم أثرها، وناقشت أدوار ومسؤوليات الدول والمنظمات الاقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في تطبيق هذه المبادئ.
    La Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo presta apoyo al Programa 21 y define los derechos y responsabilidades de los Estados al respecto. UN ويؤيد إعلان ريو للبيئة والتنمية جدول أعمال القرن ٢١ بتحديد حقوق الدول ومسؤولياتها في هذا الصدد.
    Ese instrumento contiene también normas internacionales sobre el trato, el bienestar y los derechos humanos de los migrantes, documentados o no, así como las obligaciones y responsabilidades de los Estados de donde proceden o que los reciben. UN كما تتضمن الاتفاقية معايير دولية تتعلق بمعاملة المهاجرين الموثقين وغير الموثقين على السواء وبمصالحهم وحقوق الإنسان لهم، وكذلك بالتزامات ومسؤوليات الدول المُرسِلة والمستقبلة على السواء.
    Funciones y responsabilidades de los Estados de la región de África occidental en apoyo del Marco UN هــاء - أدوار ومسؤوليات الدول في منطقة غرب أفريقيا في دعم الإطار
    E. Funciones y responsabilidades de los Estados de la región de África occidental en apoyo del Marco UN هاء - أدوار ومسؤوليات الدول في منطقة غرب أفريقيا في دعم الإطار
    La República de Corea reitera los derechos y responsabilidades de los Estados que bordean estrechos utilizados para la navegación internacional, por un lado, y los de los Estados usuarios, por el otro. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد حقوق ومسؤوليات الدول المطلة على المضايق المستعملة في الملاحة الدولية من ناحية، وحقوق ومسؤوليات الدول المستعملة من ناحية أخرى.
    La República de Corea reafirma los derechos y responsabilidades de los Estados ribereños de los estrechos vigentes para la navegación internacional, por una parte, y los derechos y responsabilidades de los Estados usuarios, por la otra. UN وتؤكد جمهورية كوريا مجددا على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، من جهة، وعلى حقوق ومسؤوليات الدول التي تستخدمها، من الجهة الأخرى.
    Mi delegación ha tomado nota con agradecimiento de la decisión del Consejo de solicitar una opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar relativa a los derechos y responsabilidades de los Estados patrocinadores con respecto a las actividades en la Zona. UN وقد أحاط وفدي علماً مع الارتياح بقرار المجلس طلب الفتوى من غرفة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن حقوق ومسؤوليات الدول الراعية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    14. En el informe también se ponen de manifiesto las obligaciones y responsabilidades de los Estados y los demás interesados. UN 14- ويبيّن التقرير أيضاً واجبات ومسؤوليات الدول وسائر الجهات المعنية.
    El informe se centra en cómo los Principios Rectores pueden arrojar luz sobre las funciones y responsabilidades de los Estados, las empresas y los pueblos indígenas a la hora de abordar estos efectos. UN ونقطــة التركيز هي كيف يمكن للمبادئ التوجيهية أن توضح أدوار ومسؤوليات الدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية عند دراسة هذه الآثار.
    El Grupo de Trabajo se centró en cómo los Principios Rectores podían arrojar luz sobre las funciones y responsabilidades de los Estados, las empresas y los pueblos indígenas a la hora de abordar estos efectos. UN وركز الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية توضح أدوار ومسؤوليات الدول والمؤسسات التجارية والشعوب الأصلية في معالجة هذه الآثار.
    La Convención ha logrado muchas avenencias delicadas, como en el caso de la disposición sobre leyes y reglamentos de los Estados ribereños de los estrechos relativos al paso en tránsito y a los derechos y responsabilidades de los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional, así como sobre los derechos y responsabilidades de los buques extranjeros que navegan por esos estrechos. UN وقد حققت الاتفاقية حلولا توفيقية دقيقة عديدة، وهذه هي الحال فيما يتصل بأحكام القوانين والأنظمة المرعية لدى الدول المشاطئة للمضائق المتصلة بالمرور العابر، وبحقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، فضلا عن حقوق ومسؤوليات السفن الأجنبية العابرة لتلك المضائق.
    Al ese respecto, conviene recordar que el Protocolo contiene una amplia cláusula de salvaguardia en la que se establece que nada de lo dispuesto afectará a los derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados y las personas con arreglo al derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y, en particular, la normativa internacional sobre los refugiados y al principio de nonrefoulement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن البروتوكول يتضمّن شرط وقاية عريض النطاق مؤدّاه أنه ليس في البروتوكول ما يمسّ بحقوق والتزامات ومسؤوليات الدول والأفراد بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وخصوصا قوانين اللجوء ومبدأ عدم الإعادة قسراً الوارد فيها.
    A ese respecto, conviene recordar que el Protocolo contiene una amplia cláusula de salvaguardia en la que se establece que nada de lo dispuesto afectará a los derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados y las personas con arreglo al derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y, en particular, la normativa internacional sobre los refugiados y al principio de nonrefoulement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن البروتوكول يتضمّن شرط وقاية عريض النطاق مؤدّاه أنه ليس في البروتوكول ما يمسّ بحقوق والتزامات ومسؤوليات الدول والأفراد بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وخصوصا قوانين اللجوء ومبدأ عدم الإعادة قسراً الوارد فيها.
    89. El Representante volvió a recalcar que los Principios Rectores son un fiel reflejo del derecho internacional y reafirmó las obligaciones y responsabilidades de los Estados dimanantes del derecho internacional humanitario y de la normativa de derechos humanos. UN 89- ويعيد ممثل الأمين العام تأكيد أن المبادئ التوجيهية تعكس القانون الدولي وتذكّر بالتزامات ومسؤوليات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Se concentra en el marco jurídico internacional que rige la migración, incluidos los derechos y responsabilidades de los Estados y los migrantes, los derechos humanos y la seguridad del Estado. UN وهي تركز على الإطار القانوني الدولي المنظم للهجرة، بما فيه حقوق الدول ومسؤولياتها وحقوق المهاجرين ومسؤولياتهم وحقوق الإنسان، وأمن الدولة.
    C. Una mayor claridad en cuanto a las obligaciones y responsabilidades de los Estados 65 19 UN جيم - مزيد من الوضوح فيما يخص التزامات الدول ومسؤولياتها 65 22
    Obligaciones y responsabilidades de los Estados en virtud de las normas internacionales de derechos humanos en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo UN ثانيا - التزامات الدول ومسؤوليتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب
    En el párrafo 1 del artículo 18 se protegen en general otros derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados, los pueblos y las personas de conformidad con el derecho internacional; esa formulación incluiría el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 18 عموما على عدم المساس بالحقوق والالتزامات والمسؤوليات الأخرى للدول والشعوب والأفراد بموجب القانون الدولي؛ وهذه الصيغة تشمل حق الشعوب في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more