"y resultados esperados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنتائج المتوقعة
        
    • ونتائجها المتوقعة
        
    • والنتائج المتوخاة منها
        
    Coordinación de las estadísticas ambientales: problemas, actividades y resultados esperados: nota de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN تنسيق اﻹحصاءات البيئية - المشاكل واﻹجراءات والنتائج المتوقعة: مذكرة من اللجنة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة
    II. ACTIVIDADES PROPUESTAS Y RESULTADOS ESPERADOS* UN ثانيا - الأنشطة المقترحة والنتائج المتوقعة*
    III. OBJETIVOS, ESFERAS DE APOYO ESTRATÉGICO y resultados esperados UN الثالث - الأهداف ومجالات الدعم الاستراتيجية والنتائج المتوقعة
    Los objetivos y resultados esperados de las actividades propuestas se describen pormenorizadamente en el capítulo III, mientras que los arreglos administrativos se exponen en el capítulo IV. UN ويرد وصف تفصيلي للأهداف والنتائج المتوقعة للأنشطة المقترحة في الفصل الثالث، بينما يرد بيان بالترتيبات الإدارية في الفصل الرابع.
    Además, proporciona detalles sobre acciones concretas y resultados esperados de ellas. UN وفضلا عن ذلك، يبين هذا الإطار تفاصيل أنشطة محددة ونتائجها المتوقعة.
    El Sr. Simcock focalizó su presentación como un eje transversal para delinear los marcos de discusión que debían considerar los participantes, haciendo hincapié en los objetivos, alcances y resultados esperados del seminario. UN أبرز السيد سيمكوك، الذي اعتمد نهجاً شاملا لتحديد أطر() المناقشة التي تستلزم نظر المشاركين فيها، أبرز أهداف الحلقة الدراسية ونطاقها والنتائج المتوخاة منها.
    II. Objetivos y resultados esperados 10 - 11 15 UN ثانياً - الأهداف والنتائج المتوقعة 10-11 18
    En este caso, si un país desea obtener fondos de TRAC 1 o de TRAC 2, debe presentar breves propuestas de programas, acordes con el capítulo IV del marco de cooperación, que abarquen estrategia, esferas programáticas y resultados esperados. UN وفي هذه الحالة، إذا رغب أحد البلدان في الحصول على أموال من البند 1 أو 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، ينبغي للبلد أن يقدم اقتراحات موجزة بالبرامج تمشيا مع الفصل الرابع من إطار التعاون القطري تشمل الاستراتيجية، ومجالات البرامج والنتائج المتوقعة.
    Visión y resultados esperados UN الرؤية والنتائج المتوقعة
    II. Objetivos y resultados esperados UN ثانياً - الأهداف والنتائج المتوقعة
    Por ejemplo, la GRI podría fácilmente integrarse en el proceso de identificación y consecución de los objetivos y resultados esperados de la gestión basada en los resultados y, de hecho, debería ser una parte imprescindible del proceso de planificación estratégica y supervisión de toda organización. UN فعلى سبيل المثال، يمكن بسهولة دمج إدارة المخاطر المؤسسية في عملية تحديد وتحقيق الأهداف والنتائج المتوقعة المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج؛ وينبغي في واقع الأمر أن تكون إدارة المخاطر المؤسسية جزءاً لا غنى عنه من عملية التخطيط والرصد الاستراتيجيين داخل أية منظمة.
    Por ejemplo, la GRI podría fácilmente integrarse en el proceso de identificación y consecución de los objetivos y resultados esperados de la gestión basada en los resultados y, de hecho, debería ser una parte imprescindible del proceso de planificación estratégica y supervisión de toda organización. UN فعلى سبيل المثال، يمكن بسهولة دمج إدارة المخاطر المؤسسية في عملية تحديد وتحقيق الأهداف والنتائج المتوقعة المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج؛ وينبغي في واقع الأمر أن تكون إدارة المخاطر المؤسسية جزءاً لا غنى عنه من عملية التخطيط والرصد الاستراتيجيين داخل أية منظمة.
    Esferas de apoyo estratégico y resultados esperados. En el marco de cooperación regional se indica una cantidad limitada de esferas para el apoyo del PNUD, los resultados a lograr y los indicadores que medirán el grado de éxito en el logro de los resultados. UN (ب) مجالات الدعم الاستراتيجية والنتائج المتوقعة - يحدد إطار التعاون الإقليمي عددا محدودا من المجالات التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي، ومن النتائج التى يتعين تحقيقها، والمؤشرات التي تستخدم لقياس درجة النجاح المحرز في تحقيق هذه النتائج.
    El médico deberá proporcionar a la persona con un trastorno mental información sobre su dolencia y sobre los fines, métodos (incluidos los de índole alternativa) y duración del tratamiento recomendado, así como sobre el dolor que pueda sentir, los posibles riesgos, efectos secundarios y resultados esperados. UN والأطباء ملزمون بتقديم المعلومات إلى الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية بشأن طبيعة تلك الاضطراب، وأهداف التدابير العلاجية الموصى بها ونتائجها المتوقعة وطرائقها، بما في ذلك الطرائق البديلة والفترة الزمنية، وهل تنطوي على أي ألم أو مخاطر محتملة أو آثار جانبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more