"y retirada" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسحبها
        
    • وسحب
        
    • والانسحاب
        
    • وانسحاب
        
    • والسحب
        
    • وسحبهم
        
    • وانسحابها
        
    • وسحبه
        
    • والفر
        
    • وانسحابهم
        
    • وتصفيتها
        
    • القوائم والشطب
        
    • وللانسحاب
        
    • والإنزال
        
    • وإزالة الأنقاض
        
    El menor promedio fue debido a la repatriación de 2.469 efectivos militares conforme al plan de consolidación, reducción y retirada de la Misión UN يُعزى انخفاض المتوسط إلى إعادة 469 2 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم في إطار خطة دمج البعثة وتصفيتها وسحبها
    La Dependencia también está encargada del despliegue de personal y equipo en las misiones sobre el terreno y su retorno de ellas, así como de la rotación y retirada de los contingentes militares. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن نقل اﻷفراد والمعدات إلى البعثات الميدانية ومنها وتناوب الوحدات العسكرية وسحبها.
    iii) Formulación y retirada de las reservas, de las aceptaciones y de las objeciones UN ' ٣ ' وضع وسحب التحفظات والقبول والاعتراض
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Cese de las hostilidades y retirada incondicional UN وقف الأعمال العدائية والانسحاب غير المشروط
    Se procederá al desarme y retirada total de todo tipo de unidades de voluntarios e individuos que participen en el conflicto. UN وسيجري نزع سلاح وانسحاب كاملان لجميع أنواع وحدات المتطوعين واﻷفراد المشتركين في النزاع.
    Despliegue, utilización y retirada de recursos y servicios de manera flexible y dinámica a fin de que las misiones dispongan de mecanismos de apoyo que abarquen los diversos niveles de operaciones UN نشر الموارد والخدمات واستغلالها وسحبها بأسلوب مرن وحيوي وتقديم آليات الدعم التي تشمل مختلف مستويات عملياتها إلى البعثات
    Así, por ejemplo, tenemos la firma, la ratificación, la formulación y retirada de las reservas, la notificación, el depósito de instrumentos relativos a esa relación convencional, entre otros. UN ومن الأمثلة على ذلك التوقيع والتصديق وإبداء تحفظات وسحبها والإشعار وإيداع صكوك متعلقة بهذه العلاقة التعاهدية.
    Elementos de referencia para la fase I de la consolidación, reducción y retirada de la UNMIL UN المعايير القياسية للمرحلة الأولى من عملية تعزيز دور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والإنهاء التدريجي لها وسحبها
    Según cuál sea la situación después de las elecciones, la Misión entraría en la cuarta fase de su plan de reducción y retirada definitiva. UN وفي ضوء الحالة التي ستسود بعد الانتخابات، ستدخل البعثة المرحلة 4 من مراحل تصفيتها وسحبها التام.
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Opción 2: La junta ejecutiva establecerá un registro central con el fin de controlar la generación [transferencia] y retirada de RCE. UN الخيار 2: ينبغي للمجلس التنفيذي إنشاء سجل مركزي بهدف تتبع توليد و[تحويل] وسحب وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة.
    Las Partes garantizarán que, como parte del proceso de transacción, sus registros envíen al diario de las transacciones una descripción de cada expedición, transferencia y adquisición entre registros y retirada de una cantidad atribuida. UN وتتحقق الأطراف من سجلاتها، كجزء من سير إجراءات المعاملة، بإرسال بيان إلى سجل المعاملة عن كل عملية إصدار ونقل واحتياز تجرى بين السجلات وسحب من الكمية المسندة.
    convenios de la OIT relativos al artículo 8 y retirada de una reserva a dicho artículo 176 - 184 61 UN الدولية فيما يخص المادة 8، وسحب تحفظها على تلك المادة 176-184 71
    Quedan por adoptar importantes decisiones en materia de organización, entrada en vigor, ámbito de aplicación, duración y retirada. UN وتتبقى قرارات هامة يتعين اتخاذها في مجالات التنظيم، وبدء النفاذ، والنطاق، والمدة، والانسحاب.
    :: Se elaboró un plan de despliegue de la policía durante la segunda fase del plan de ajuste, reducción gradual y retirada UN :: وضع خطة لنشر أفراد الشرطة خلال المرحلة الثانية من خطة التعديل والتخفيض والانسحاب
    Otras disposiciones del Tratado: reforma institucional, artículo X y retirada UN أحكام أخرى: الإصلاح المؤسسي، والمادة العاشرة، والانسحاب
    Cifra inferior a la prevista debido a un ritmo más rápido de reducción y retirada de la fuerza militar UN أقل مما كان مقررا نظرا لخفض وانسحاب القوة العسكرية بوتيرة أسرع مما كان مقررا.
    XI. Elementos de referencia para la primera fase del plan de consolidación, reducción y retirada UN حادي عشر - المعايير القياسية للمرحلة الأولى من خطة التعزيز والتقليص والسحب التدريجي
    :: Un mayor ritmo de reducción y retirada del personal de los contingentes militares UN :: وتيرة أسرع في تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية وسحبهم
    Reuniones Se celebraron más reuniones de las previstas debido al aumento de las actividades de supervisión tras la reducción y retirada de efectivos del contingente militar de varios puntos fronterizos de vital importancia UN عُقدت اجتماعات إضافية بسبب زيادة في أنشطة الرصد في أعقاب تقليص قوام أفراد القوات العسكرية وانسحابها من عدة مواقع حدودية حيوية
    Confirma esta impresión la presentación por el autor de una solicitud de publicación de promesa de matrimonio presentada en febrero de 1999 y retirada algunas semanas más tarde. UN ويؤكد هذا الانطباع طلب لنشر وعد الزواج الذي قام به مقدم البلاغ في شباط/فبراير 1999 وسحبه بعد بضعة أسابيع.
    Vale la pena recordar que, después de su derrota y retirada, muchos miembros de las milicias y ex soldados rwandeses autores del genocidio se refugiaron en la que es ahora la República Democrática del Congo. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من أعضاء المليشيا والجنود الروانديين السابقين، مرتكبي الإبادة الجماعية، قد لجأوا بعد هزيمتهم وانسحابهم إلى ما هي الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Cuestiones relativas a las sanciones: inclusión en las listas y retirada de las listas; congelación y confiscación de activos UN بالقدر الكافي. 5- مسائل متصلة بالجزاءات: الإدراج في القوائم والشطب منها وتجميد الأصول والمصادرة
    Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación, cambio de nombre y retirada de solicitud recibidas de organizaciones no gubernamentales UN الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري، ولإعادة التصنيف، ولتغيير الاسم وللانسحاب .
    41. Varios Estados han procurado proteger a los intermediarios mediante la adopción de variantes de lo que se conoce como régimen de " notificación y retirada " , sistema que protege a los intermediarios frente a la responsabilidad siempre que retiren el material ilícito cuando se les comunique su existencia. UN 41- وقد التمست عدة دول حماية الوسطاء عن طريق اعتماد صيغ متنوعة لما يُعرف بنظام " الإشعار والإنزال " . ويحمي هذا النظام الوسطاء من المسؤولية القانونية شريطة أن ينزِلوا المواد المخالفة للقانون عندما يعلمون بوجودها.
    En el edificio de la Asamblea General, se examinará el cemento antes de la etapa de derribo y retirada de materiales, lo que permitirá hacer y medir los marcos metálicos antes de su instalación. UN وفي مبنى الجمعية العامة، سيجرى مسح الخرسانة قبل مرحلة الهدم وإزالة الأنقاض مما يتيح صنع الأطر المعدنية وقياسها قبل التركيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more