iv) Estudios y revisiones del Manual de Organización; | UN | ' ٤ ' إجراء دراسات وتنقيحات للدليل التنظيمي؛ |
iv) Estudios y revisiones del Manual de Organización; | UN | ' ٤ ' إجراء دراسات وتنقيحات للدليل التنظيمي؛ |
Nota del Secretario General en la que se señalan los informes iniciales que deben presentarse en 1996 y revisiones | UN | مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٦، والتنقيحات |
- Ejecución del presupuesto revisado correspondiente a 2002 y revisiones del presupuesto para 2003 | UN | - تنفيذ الميزانية المنقحة لعام 2002 والتنقيحات المدخلة على ميزانية عام 2003 |
En 1997 se llevaron a la práctica mejoras en los estándares de documentos de trabajo, informes y revisiones. | UN | وتم تنفيذ تحسينات في مستويات ورقات العمل والتقارير والاستعراضات في ١٩٩٧. |
En el primer trimestre de 2009, los grupos de trabajo elaboraron planes de trabajo detallados, que se prevé someter a un seguimiento periódico y exámenes y revisiones sistemáticos según las necesidades. | UN | وفي الربع الأول من عام 2009، أعدت الأفرقة العاملة خطط عمل مفصلة. ويجري حالياً رصد الخطط بانتظام وسيجري استعراضها وتنقيحها بشكل منهجي، حسب الحاجة. |
Para hacer realidad las metas de la integración de las operaciones sobre el terreno se requieren esfuerzos y revisiones constantes. | UN | 22 - ويتطلب الوفاء بتطلعات التكامل الميداني العمل والمراجعة بصورة متواصلة. |
En total, se solicitaron 300 adiciones y revisiones sustantivas al texto, que el personal de contraparte iraquí aceptó realizar. | UN | وإجمالا طلب تقديم زهـاء ٣٠٠ إضافة موضوعيــة وتنقيحات للنص ووافـق النظراء العراقيون على إعدادها وتقديمها. |
El informe también abarca la coordinación necesaria del calendario de actualización y revisiones de las clasificaciones económicas y sociales internacionales. | UN | ويشمل التقرير أيضا التنسيق اللازم لتوقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
I. Exposición general sobre la necesidad de coordinar las actualizaciones y revisiones de las clasificaciones económicas y sociales internacionales | UN | بيان أساسي بشأن مدى الحاجة الى تنسيق توقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية |
i) Codificación del derecho administrativo de las Naciones Unidas mediante enmiendas y revisiones periódicas del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal y revisiones del Manual de Administración de Personal; | UN | `١` تدوين القانون اﻹداري لﻷمم المتحدة، عن طريق إجراء تعديلات، وتنقيحات دورية للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وتنقيح دليل الموظفين؛ |
i) Codificación del derecho administrativo de las Naciones Unidas mediante enmiendas y revisiones periódicas del Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal y revisiones del Manual de Administración de Personal; | UN | `١` تدوين القانون اﻹداري لﻷمم المتحدة، عن طريق إجراء تعديلات، وتنقيحات دورية للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وتنقيح دليل الموظفين؛ |
- Ejecución del presupuesto revisado correspondiente a 2002 y revisiones del presupuesto para 2003 | UN | - تنفيذ الميزانية المنقحة لعام 2002 والتنقيحات المدخلة على ميزانية عام 2003 |
En la actualidad se están tramitando y resolviendo rápidamente nuevas asignaciones y revisiones. | UN | وأصبحت المخصصات الجديدة والتنقيحات تُعالج وتُصدر على وجه السرعة. |
VIII). La columna de consignaciones del estado financiero IV no contiene subcolumnas para consignaciones suplementarias y otros ajustes, transferencias y revisiones. | UN | ولا يتضمن عمود الاعتمادات من البيان الرابع أعمدة فرعية للاعتمادات الإضافية وغيرها من التسويات والتحويلات والتنقيحات. |
Este proceso debería tener en cuenta los últimos acontecimientos, así como las enmiendas y revisiones anteriores contenidas en los documentos básicos. | UN | وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية. |
Este proceso debería tener en cuenta los últimos acontecimientos, así como las enmiendas y revisiones anteriores contenidas en los documentos básicos. | UN | وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية. |
Esas reconciliaciones y revisiones representan un control financiero fundamental y su ausencia aumenta el riesgo de pérdidas financieras para el PNUD; | UN | وتمثل هذه التسويات والاستعراضات أحد الضوابط المالية الجوهرية، ويؤدي غيابها إلى زيادة خطر تحمل البرنامج خسارة مالية. |
1. Cálculo inicial de las liberaciones, actualizaciones y revisiones | UN | 1 - التقديرات الأساسية للإطلاقات وتحديثها وتنقيحها |
94. El Foro Social subraya que una rendición de cuentas significativa exige el establecimiento de mecanismos de atención de las quejas, como audiencias públicas, auditorías sociales y revisiones judiciales, y recomienda que todos los actores pertinentes adapten estos mecanismos al contexto local. | UN | 94- ويؤكد المحفل الاجتماعي على أن المساءلة الهادفة تتطلب إنشاء آليات للنظر في الشكاوى، مثل جلسات الاستماع وعمليات التدقيق الاجتماعي والمراجعة القضائية، وهو يوصي بأن تكيف جميع الجهات الفاعلة المعنية هذه الآليات مع السياق المحلي. |
Autora de un capítulo sobre impuestos e inversiones en Belize, the International Bureau of Fiscal Documentation, Países Bajos, 1998 y revisiones posteriores. | UN | ألفت فصلاً بشأن الضرائب والاستثمار في بليز، نشره المكتب الدولي للوثائق المالية، هولندا، 1998، وتنقيحاتها اللاحقة. |
Sigue a ello una etapa de adaptación en la que, en estrecha consulta con el cliente, se realiza una serie de pruebas y revisiones del código hasta alcanzar la combinación ideal de prestaciones y rendimiento. | UN | وتعقب ذلك مرحلة التفصيل حيث تنجز عدة اختبارات متكررة ومراجعات للشفرة بالتشاور الوثيق مع الزبون حتى يتسنى التوصل إلى الدرجة المرغوب فيها من الجمع بين المميزات والأداء. |
Esas cláusulas de extinción y revisiones no se incluyeron en algunas esferas de la actuación política y en las políticas ulteriores no se consideraron en absoluto. | UN | وهذه الأحكام والمراجعات لأحكام الانقضاء غير مدرجة في بعض مجالات تقرير السياسات، ولم يُنظر فيها على الإطلاق في سياسات لاحقة. |
Deben ser instrumentos de trabajo y estar sujetas a debates y revisiones. | UN | وينبغي أن تشكل أدواتا للعمل خاضعة للمناقشة والتنقيح. |
Como el Protocolo sobre el comercio preferencial de la OCE, el ACOPAM prevé la liberalización producto por producto, con reducción de aranceles en diversas rondas sucesivas y revisiones periódicas. | UN | ويكفل ترتيب التجارة التفضيلية، شأنه شأن بروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي للتعريفات الجمركية التفضيلية، تغطية كل منتج على حدة، مع تخفيض التعريفات الجمركية في عدة جولات متتابعة، وإجراء استعراضات دورية. |
Se pidió más orientación y revisiones del documento. | UN | طلب تقديم مزيد من الإرشادات وإجراء تنقيحات على الورقة. |