"y romaníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والروما
        
    • والغجر
        
    • وطائفة الروما
        
    • ونساء الروما
        
    • وأفراد الروما
        
    • ومن الروما
        
    • وجماعات الروما
        
    • وجماعات الغجر
        
    • وجماعة الروما
        
    • وغجر
        
    Más de 50.000 viviendas, pertenecientes en su mayoría a serbios, montenegrinos y romaníes, fueron destruidas, incendiadas o sufrieron graves daños. UN ودُمر أو حرق أو أصيب بأضرار شديدة أكثر من 000 50 منـزل، معظمها مملوك للصرب وأبناء الجبل السود والروما.
    Como dice W., en Alemania no hay estadísticas sobre el porcentaje de sintis y romaníes que delinquen. UN لا توجد، كما يقول ف.، أي إحصاءات بشأن نسبة المجرمين من السنتي والروما في ألمانيا.
    También manifestó su preocupación por la discriminación contra los niños samis y romaníes y la situación de las personas con discapacidad. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, los representantes bosnios y romaníes aún tienen que sumarse al Consejo de Transición. UN بيد أن ممثلي البوشناق والغجر لم ينضموا بعد إلى المجلس الانتقالي.
    Por otra parte, la Secretaría General para la Educación de Adultos elaboró programas educativos para grupos de población desfavorecida y romaníes. UN وبالإضافة إلى ذلك، صممت الأمانة العامة لتعليم الكبار برامج تعليمية عن الفئات المحرومة والغجر.
    También se denuncia que miembros destacados del denominado Ejército de Liberación de Kosovo han sido culpables de asesinatos, secuestros, desapariciones forzadas, retenciones ilegales, violencia sexual, desplazamientos forzados y destrucción de iglesias y otros lugares religiosos en un intento de depuración étnica de serbios y romaníes al sur del río Ibar. UN كما قيل إن أعضاء رفيعي المرتبة فيما يسمى جيش تحرير كوسوفو كانوا مسؤولين عن عمليات قتل وخطف واختفاء قسري واحتجاز غير قانوني وعنف جنسي وتشريد قسري وعن تدمير كنائس ومواقع دينية أخرى في محاولة لتطهير جنوب نهر إيبار عرقيا من الصرب وطائفة الروما.
    L. Mujeres rurales y romaníes 187 - 209 38 UN لام - المرأة الريفية ونساء الروما 187-209 50
    Muchos de estos informes indican, asimismo, que los prejuicios contra los migrantes musulmanes y romaníes son especialmente fuertes. UN ويشير أيضا العديد من هذه التقارير إلى أن حالات التحيز ضد المهاجرين من المسلمين والروما حالات قوية بوجه خاص.
    Más de 50.000 hogares, la mayoría de ellos pertenecientes a serbios, montenegrinos y romaníes, fueron incendiados y gravemente dañados. UN وبلغ عدد المنازل التي أحرقت أو ألحقت بها أضرار فادحة أكثر من 000 50 منزل معظمها مملوك للصرب أو أهالي الجبل الأسود والروما.
    Los serbios y romaníes detenidos estuvieron en huelga de hambre más de 40 días exigiendo que se respetasen sus derechos humanos fundamentales. UN واضطر الصرب والروما المعتقلون مواصلة إضرابهم عن الطعام لما يزيد عن 40 يوما سعيا بهذه الطريقة إلى إعمال حقوق الإنسان الأساسية التي ينبغي أن يتمتعوا بها.
    De la misma manera, son cotidianas las violaciones de los derechos de los saamis y romaníes, sometidos a políticas de asimilación, que incluyen la esterilización forzosa. UN وحدثت بالمثل انتهاكات مستمرة لحقوق الإنسان لطائفتين السامي والروما اللتين أُخضعتا لعمليات صهر وتفكيك بوسائل عديدة منها العقم القسري.
    El asesinato de 1,35 millones de judíos, 20.000 sintis y romaníes y 100.000 otros reclusos, perseguidos por el régimen nacionalsocialista por consideraciones políticas o raciales, o sencillamente por ser diferentes, constituye una ruptura con la propia civilización. UN وقتل 1.35 مليون يهودي و 000 20 من طائفتي السينتي والروما و 000 100 سجين آخرين، اضطهدهم النظام الوطني الاشتراكي لأسباب عنصرية وسياسية، أو لمجرد أنهم مختلفون، يمثل انحرافا شديدا عن الحضارة ذاتها.
    Además, más de 800 casas de serbios y 35 iglesias y monasterios ortodoxos fueron incendiados o gravemente dañados y más de 4.000 serbios, ashkalíes y romaníes quedaron sin hogar. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُحرق أكثر من 800 منزل صربي و 35 من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية الصربية أو أُلحقت بها أضرار بالغة، وشرد أكثر من 000 4 من الصرب والأشكاليين والروما.
    En particular, observan que las palabras " gusano " y " parásito " se utilizaban en la propaganda nazi contra los judíos y los sintis y romaníes. UN وقد أشاروا على وجه الخصوص إلى أن عبارتي " الدودة " و " التطفل " استُعمِلتا في الدعاية النازية ضد اليهود والسنتي والروما.
    Aunque constata el nombramiento de una Delegación para Asuntos Romaníes, siguen preocupando al Comité las formas de discriminación que continúan padeciendo las mujeres sami y romaníes en varios contextos. UN واللجنة إذ تلاحظ تعيين وفد معني بمسائل طائفة الروما، ولكن لا يزال الانشغال يساورها إزاء أشكال التمييز المتبقية التي تعاني منها نساء طائفتي سامي والروما في سياقات مختلفة.
    317. Al Comité le preocupa asimismo la penosa situación de los sintis y romaníes (gitanos) en Alemania y el disfrute de su derecho a vivienda, educación y empleo. UN 317- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء محنة السنتيين والغجر في ألمانيا وإزاء تمتعهم بحقوقهم في السكن والتعليم والعمل.
    Toma nota de que los grupos minoritarios como croatas, serbios, bosnios y romaníes no gozan del mismo grado de protección del Estado Parte que las minorías italiana y húngara. UN وتلاحظ اللجنة أن الأقليات، مثل الكروات والصرب والبوسنيين والغجر لا يتمتعون بالقدر ذاته من الحماية من الدولة الطرف الذي تتمتع به الأقليات الايطالية والهنغارية.
    Toma nota de que los grupos minoritarios como croatas, serbios, bosnios y romaníes no gozan del mismo grado de protección del Estado Parte que las minorías italiana y húngara. UN وتلاحظ اللجنة أن الأقليات، مثل الكروات والصرب والبوسنيين والغجر لا يتمتعون بالقدر ذاته من الحماية من الدولة الطرف الذي تتمتع به الأقليات الايطالية والهنغارية.
    En Kosovo, donde aún no es posible el retorno de unos 200.000 serbios y otras poblaciones no albanesas, el ACNUR debe prestar asistencia a las minorías serbias y romaníes y otras minorías que viven en la provincia. UN وفي كوسوفو التي لم يتيسر فيها بعدُ عودة حوالي 000 200 من الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان، يجب على المفوضية أن تساعد الأقليات الصربية وطائفة " الروما " وغيرها من المقيمين في الإقليم.
    19. Se ha dado a conocer que la tasa de empleo correspondiente a las mujeres inmigrantes y romaníes, así como a las mujeres con discapacidad, es inferior a la que corresponde a la población en general. UN 19 - ويفاد بأن معدل البطالة للمهاجرات ونساء الروما والنساء ذوات الإعاقة أقل من معدلّه بين عموم السكان.
    Maltrato de migrantes indocumentados, solicitantes de asilo, minorías y romaníes UN إساءة معاملة المهاجرين غير الحائزين لوثائق رسمية وملتمسي اللجوء والأقليات وأفراد الروما
    Además, según el CICR, siguen pendientes los casos de 3.476 personas desaparecidas de Kosovo, de las cuales alrededor de 600 son serbios étnicos y romaníes. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية بوجود 476 3 حالة معلقة تخص مفقودين في كوسوفو، حوالي 600 منهم من أصل صربي ومن الروما.
    Parecen repetirse los casos de violencia policial contra los migrantes y romaníes. UN ويبدو أن العنف الذي تمارسه الشرطة ضد المهاجرين وجماعات الروما يمثل ممارسة متكررة.
    El Ombudsman informó de que, mientras que las comunidades de húngaros, italianos y romaníes esperaban que se introdujeran enmiendas en ciertas leyes y se aplicara la legislación vigente, otras minorías trataban de alcanzar metas distintas, especialmente en materia de cultura y educación. UN وذكر أمين المظالم أنه مع أن الجماعات الهنغارية والإيطالية وجماعات الغجر تتوقع إدخال تعديلات وتطبيق التشريعات السارية، فإن هناك أقليات أخرى تناضل من أجل بلوغ أهداف أخرى، وخاصة في مجالي الثقافة والتعليم.
    9. El CRC celebró una serie de políticas en materia de protección social, infancia y adolescencia, protección contra la violencia familiar, trata de seres humanos y romaníes. UN 9- ورحبت لجنة حقوق الطفل باتخاذ عدد من التدابير السياساتية المتعلقة بالحماية الاجتماعية، والأطفال والشباب، والحماية من العنف الأسري، والاتجار بالبشر، وجماعة الروما(27).
    Se estima que permanecen en países vecinos 13.900 refugiados de Kosovo, entre ellos albaneses, serbios y romaníes. UN وتفيد التقديرات أن 900 13 لاجئ من كوسوفو، منهم ألبانيون وصرب وغجر ما زالوا في بلدان مجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more