Lo que se pretende es una transición más rápida al desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ويتمثل مجمل الرسالة في تحقيق انتقال أسرع نحو بلوغ التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
El seguro social se ampliará a los trabajadores de los sectores informal, agrícola y rural. | UN | وسيوسع نطاق التأمين الإجتماعي بحيث يشمل العاملين في القطاعات غير النظامية والزراعية والريفية. |
El entorno normativo internacional también debe ser propicio al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويجب أيضا أن تكون بيئة السياسات الدولية مواتية للتنمية الزراعية والريفية. |
Proporción de hombres y mujeres en la población urbana y rural (censo de 1990) | UN | نسبة النساء الى الرجال في مجموع سكان الحضر والريف |
Está preocupado también por la precaria situación de las trabajadoras domésticas y migrantes en los sectores no estructurado y rural. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من الحالة غير المستقرة لخادمات المنازل والمهاجرات العاملات في القطاعين غير النظامي والريفي. |
Acceso a los recursos y productos generados por el desarrollo agrícola y rural | UN | :: إمكانية الحصول على الموارد والمنتوجات التي تولدها التنمية الزراعية والريفية |
Los participantes trataron temas específicos relacionados con la violencia armada, incluidos los jóvenes, el género y la violencia urbana y rural. | UN | وناقش المشاركون مواضيع محددة تتعلق بالعنف المسلح، بما في ذلك الشباب ونوع الجنس والعنف في المناطق الحضرية والريفية. |
También aumentan el desarrollo agrícola y rural. | UN | وهن أيضا يعزِّزن التنمية الزراعية والريفية. |
En esta estrategia de descentralización, se aprovecharán todos los mecanismos de expresión de la comunidad, incluyendo los consejos de desarrollo urbano y rural. | UN | وفي الاستراتيجية اللامركزية هذه، سنستخدم كل اﻵليات ﻹسماع صوت المجتمع، بما في ذلك المجالس الحضرية والريفية. |
Preparación y evaluación de proyectos de desarrollo agrícola y rural | UN | تحضيـر وتقييم مشاريــع التنميـة الزراعة والريفية |
planificación, políticas y proyectos de desarrollo agrícola y rural en América Latina y el Caribe | UN | ومشاريع التنمية الزراعيـة والريفية في أمريكــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Unos 16 millones de personas participaron en proyectos de alimentos por trabajo en apoyo del desarrollo agrícola y rural. | UN | واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية. |
El hecho de que esas corrientes de migración tiendan a borrar la distinción entre el medio rural y el medio urbano puede ser un factor importante para formular políticas de desarrollo urbano y rural. | UN | وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء. |
Era preciso tratar de alcanzar los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible con la participación plena y vigorosa de la población rural y sus comunidades. | UN | ومن الواجب أن يسعى إلى تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار مشاركة كاملة وقوية من جانب سكان الريف ومجتمعاتهم المحلية. |
el desarrollo agrícola y rural sostenible? 124 - 127 37 | UN | الاستنتاجــات: هـل تــم اتبـاع نهـج التنميــة الزراعية والريفية المستدامة؟ |
Todo ello, unido a las reformas de las políticas agrícolas nacionales, contribuirá a fomentar el desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وسوف تساهم تلك التطورات، إضافة الى إصلاحات السياسة الزراعية المحلية، في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Esto tal vez se deba a que en su mayoría tienen que comenzar la planificación estratégica para ejecutar una estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ولعل هذا يعكس أن معظم البلدان لم تبدأ بعد في التخطيط الاستراتيجي لتنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. | UN | ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية. |
i) Revisiones bienales de las estimaciones y proyecciones de la población nacional, urbana y rural, incluidos los indicadores demográficos y la estructura por edades; | UN | `١` إجراء تنقيح، مرة كل سنتين، للتقديرات والاسقاطات السكانية على اﻷصعدة الوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدينة؛ |
Por otra parte, es evidente que el Sr. Aristide cuenta con la adhesión de amplios sectores de la población urbana y rural pobre. | UN | ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف. |
:: Conferencia internacional sobre el desarrollo agrícola y rural sostenible en las zonas de montaña | UN | :: المؤتمر الوطني المعني بالزراعة المستديمة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية |
10. Por entidad federativa, la distribución de la población urbana y rural observa diferencias significativas. | UN | ١٠ - ويبين توزيع السكان الحضريين والريفيين حسب الكيانات الاتحادية وجود اختلافات هامة. |
ii) La elaboración de estrategias de desarrollo urbano y rural para elevar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales, conjuntamente con un mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; | UN | `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛ |
1. Población nacional por área urbana y rural 2001 8 | UN | الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9 |
En el párrafo 9 de la decisión 23/2 se pidió la revisión del Plan de Acción Estratégico sobre Aguas Residuales Municipales a fin de abordar las dimensiones de saneamiento urbano y rural. | UN | 12 - طالبت الفقرة 9 من المقرر 23/2 بتنقيح خطة العمل الاستراتيجي بشأن المياه البلدية المستعملة بغية تناول الأبعاد البيئية لكل من الإصحاح في الحضر وفي الريف. |
Dado que la sociedad de Gambia es, en su enorme mayoría, agrícola y rural, el Gobierno debe formular una política integral de desarrollo rural, en particular para mejorar las vidas y los derechos de las campesinas. | UN | وبما أن غامبيا هي مجتمع زراعي وريفي إلى حد كبير، تحتاج الحكومة إلى تطوير سياسات إنمائية ريفية شاملة، وذلك بصفة خاصة لتحسين حياة المرأة الريفية وحقوقها. |
Estos proyectos se están ejecutando en los sectores urbano y rural. | UN | وقد بلغت هذه المشاريع حاليا طور التشغيل في الوسطين الحضري والقروي على السواء. |
- la tasa de analfabetismo entre los menores y los mayores de 18 años, y la matrícula en las clases de alfabetización, incluso por edad, sexo, región, zona urbana y rural, y origen social y étnico; | UN | معدل الشبان دون سن ٨١ عاماً وفوقها الذين يجهلون القراءة والكتابة ، ونسبة التردد على دروس محو اﻷمية، بما في ذلك بحسب السن والجنس والدين والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني؛ |
Aunque las modalidades de los asentamientos en los países en desarrollo indican que la mayoría de la población se concentra claramente en zonas urbanas o rurales, en los distintos estudios y países no se utilizan los términos urbano y rural de una forma homogénea. | UN | ففي حين تتجه أنماط الاستيطان في البلدان النامية نحو تركز غالبية السكان في أماكن إما حضرية صرفة أو ريفية صرفة، فإن مصطلحي الحضر والريف لا يستخدمان بصورة ثابتة في مختلف الدراسات أو داخل مختلف البلدان. |
Memorando de entendimiento con Noruega y Luxemburgo en los sectores silvícola y rural | UN | صياغة مشروع مذكرة تفاهم واحدة مع النرويج ولكسمبورغ في قطاع الغابات والقطاع الريفي |
c. Energía sostenible y mantenimiento de recursos naturales para la población pobre y rural. | UN | (ج) توفير الطاقة المستدامة والحفاظ على الموارد الطبيعية لصالح الفقراء وسكان الأرياف. |