"y rwanda en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورواندا في
        
    • والرواندية في
        
    • ورواندا فيما
        
    Bélgica prestó asistencia a Bolivia, Burkina Faso y Rwanda en políticas comerciales y gestión del comercio. UN وساعدت بلجيكا كلا من بوليفيا وبوركينافاسو ورواندا في مجال سياساتها التجارية العامة وإدارتها.
    Observando que ha autorizado a que se contraigan compromisos de gastos por valor de 24,7 millones de dólares de los Estados Unidos para financiar actividades en Haití, Guatemala, El Salvador y Rwanda en 1996, UN وإذ تلاحظ أنها قد وافقت على سلطة إلتزام تصل الى ٢٤,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷنشطة في هايتي وغواتيمالا والسلفادور ورواندا في عام ١٩٩٦،
    El Consejo podría también ampliar sus investigaciones a todas las atrocidades y violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por Uganda y Rwanda en la República Democrática del Congo. UN ونرجو من المجلس أيضا أن يوسع نطاق تحقيقاته ليشمل جميع اﻷعمال الوحشية وانتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبتها أوغندا ورواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Llamamiento dirigido a la comunidad internacional por la República Democrática del Congo en relación con el enfrentamiento armado que sostienen los ejércitos de Uganda y Rwanda en Kisangani UN استيضاح موجه إلى المجتمع الدولي في أعقاب المواجهة المسلحة الجارية بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني
    C. Enfrentamientos entre ejércitos de Uganda y Rwanda en Kisangani 28 - 30 14 UN جيم- المصادمات بين القوات العسكرية الأوغندية والرواندية في كيسانغاني 28-30 14
    Los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación de las tropas de Uganda y Rwanda en Kisangani (República Democrática del Congo). UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن حالة قوات أوغندا ورواندا في كيسنغاني، في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se prepararon guías de inversión, en particular para su publicación en Internet, para Bhután, Burkina Faso y Rwanda en 2013 y para Nepal en 2014. UN وقد أعدت أدلة استثمار، بما في ذلك أدلة على شبكة الإنترنت، لكل من بوتان وبوركينا فاسو ورواندا في عام 2013 ولنيبال في عام 2014.
    Además, inició programas especiales para integrar a las refugiadas de Bosnia y Herzegovina y Rwanda en las principales actividades de rehabilitación económica mediante, entre otras cosas, el desarrollo de aptitudes y la asistencia letrada. UN وفضلا عن ذلك، بدأت المفوضية مبادرات خاصة ﻹدماج اللاجئات من البوسنة والهرسك ورواندا في أوجه اﻷنشطة الرئيسية لعملية إعادة التأهيل الاقتصادي، وذلك من خلال جملة أمور، من بينها التدريب على المهارات، والمساعدة القانونية.
    38. Un nuevo acuerdo de alejamiento de 15 kilómetros de las tropas se produjo entre la República Democrática del Congo, Zimbabwe, Namibia, Uganda y Rwanda, en Maputo, el 16 de octubre. UN 38- وتم التوصل في 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى اتفاق جديد بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي وناميبيا وأوغندا ورواندا في مابوتو لسحب القوات مسافة 15 كيلومتراً.
    ONU-Hábitat también ha ayudado a Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda en la rehabilitación de sus sistemas de infraestructura básica y en la prestación de esos servicios. UN 12 - وتساعد الأمم المتحدة - الموئل أيضا بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في تأهيل شبكات الهياكل الأساسية وفي إيصال هذه الخدمات.
    En otros países, los problemas que afectan a la justicia de transición aún no han aparecido porque esos países no han padecido conflictos de una escala comparable a los de Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda en la región de los Grandes Lagos, ni tampoco han tenido importantes transiciones políticas. UN ولم تظهر بعد تحديات تتعلق بالعدالة الانتقالية في البلدان الأخرى، لأن هذه البلدان لم تواجه نزاعات تماثل في نطاقها ما شهدته بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في منطقة البحيرات الكبرى، ولم تمر بعمليات انتقال سياسية كبرى.
    Además, el propio Consejo ha sentado importantes precedentes, en particular el establecimiento de comisiones de investigación sobre Bosnia, Rwanda y Darfur, que allanaron el camino a los tribunales internacionales para la ex-Yugoslavia y Rwanda en 1993 y 1994, respectivamente, y la remisión de la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional en 2005. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أرسى المجلس نفسه سوابق مهمة، تشمل إنشاء لجان تحقيق معنية بالبوسنة ورواندا ودارفور، مهّدت السبيل لقيام المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا في عامي 1993 و 1994 على التوالي، وإحالة الحالة في دارفور على المحكمة الجنائية الدولية في عام 2005.
    ONU-Mujeres apoyó visitas de intercambio, por ejemplo, entre Burundi y Rwanda en relación con centros de atención integral para víctimas de la violencia, y entre El Salvador y Nicaragua durante el proceso de formulación de nuevas leyes de lucha contra la violencia. UN وقدمت الهيئة الدعم لتبادل الزيارات، مثل تلك التي تمت بين بوروندي ورواندا في مراكز متكاملة الخدمات لفائدة الناجين من العنف، وبين السلفادور ونيكاراغوا في أثناء عملية صياغة القوانين الجديدة لمناهضة العنف.
    A mediados de junio se produjo un intercambio de disparos entre la República Democrática del Congo y Rwanda en una zona fronteriza en disputa entre los países, que causó víctimas mortales. UN فقد اندلع في منتصف حزيران/يونيه تبادل لإطلاق النار بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في منطقة حدودية متنازع عليها بين البلدين، أسفر عن سقوط قتلى.
    El ACNUR colabora con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda en el marco de acuerdos tripartitos que defienden el carácter voluntario de los regresos, al mismo tiempo que promueven la aplicación de soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria y la integración local de los refugiados congoleños y rwandeses. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في إطار الاتفاقات الثلاثية المبرمة فيما بينها، التي تؤكد ضرورة أن تكتسب عودة اللاجئين طابعا طوعيا، مع التعجيل بتنفيذ حلول دائمة، بما في ذلك العودة الطوعية للاجئين الكونغوليين والروانديين وإدماجهم محليا.
    El representante tenía previsto visitar Burundi y Rwanda en abril de 1994, pero debido a los acontecimientos que tuvieron lugar en abril de 1994 y a sus trágicas consecuencias, en particular para Rwanda, no se pudieron lograr los objetivos de la misión en esas condiciones. UN وكان يعتزم زيارة بوروندي ورواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٤، ولكن اﻷحداث التي وقعت في نيسان/أبريل ١٩٩٤ وما ترتب عليها من آثار مأساوية، لاسيما بالنسبة لرواندا، جعلت من المحال متابعة أهداف البعثة في ظل هذه الظروف.
    Las visitas a Burundi y Rwanda, en marzo de 1995, sirvieron para examinar las actividades en curso de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos en esos países (véanse también los párrafos 38 y 43 infra). UN ٢٨ - وقد أدت الزيارات التي قام بها المفوض السامي الى بوروندي ورواندا )في آذار/مارس ١٩٩٥( الى استعراض أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية في مجال حقوق اﻹنسان في هذين البلدين )انظر أيضا الفقرتين ٣٨ و ٤٣ أدناه(.
    Por primera vez, los directores del PMA, el ACNUR y el UNICEF visitaron juntos la República Democrática del Congo, Burundi y Rwanda, en febrero y marzo de 2006, para poner de relieve las necesidades de la población en la región de los Grandes Lagos. UN ولأول مرة، قام رؤساء البرنامج، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف معا بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، ورواندا في فبراير/شباط ومارس/آذار 2006 لتسليط الضوء على احتياجات الأشخاص في منطقة البحيرات الكبرى.
    C. Enfrentamientos entre ejércitos de Uganda y Rwanda en Kisangani UN جيم - المصادمات بين القوات العسكرية الأوغندية والرواندية في كيسانغاني
    El 5 de mayo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre los combates entre las fuerzas de Uganda y Rwanda en Kinsangani, República Democrática del Congo. UN في 5 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad toma nota de las declaraciones emitidas por Uganda y Rwanda en relación con medidas encaminadas a la separación y retirada de sus fuerzas presentes en la República Democrática del Congo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more