Estas también pueden tener control sobre librerías y salas de conciertos y de cine. | UN | ويمكن أن تسيطر الشركات على مكتبات البيع وقاعات الحفلات الموسيقية ودور السينما. |
El Palacio de las Naciones, el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra (CICG) y salas de reuniones en la sede de los organismos especializados. | UN | قصر اﻷمم، والمركز الدولي للمؤتمرات بجنيف، وقاعات الاجتماع في مقار الوكالات المتخصصة. |
El centro proporciona una amplia variedad de servicios, como biblioteca, salón de belleza, cafetería y salas de computación. | UN | وهو يتيح طائفة كبيرة من المرافق، من قبيل المكتبة، وصالون التجميل، وكافيتريا، وغرف مزودة بالحواسيب. |
Las organizaciones no gubernamentales dispondrán gratuitamente de algunos despachos y salas de reunión dotados de equipo de oficina. | UN | بعض المكاتب وغرف الاجتماعات التي تحتوي على أجهزة مكاتب سوف تكون متوفرة مجانا للمنظمات غير الحكومية في مركز المؤتمر. |
Vemos cómo se desarrolla en foros de la Internet y en templos de plegaria, en aulas y salas de prensa, en el campo de batalla y en los pasillos del poder. | UN | ونشهد ذلك في حجرات المحادثة على شبكة الإنترنت، وفي دور العبادة، وفي حجرات الدراسة، وفي غرف الأخبار وفي ساحة القتال وفي دهاليز السلطة. |
El libro ilustrado se distribuyó a clínicas de atención prenatal, visitadores sanitarios y salas de maternidad. | UN | وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة. |
Los centros comunitarios y salas de reuniones mencionados anteriormente también se utilizan para las actividades teatrales de aficionados locales. | UN | وتستخدم المراكز الاجتماعية وقاعات التجمع المذكورة أعلاه لأنشطة الهواة المسرحية المحلية أيضا. |
Los juicios de los 11 detenidos restantes comenzarán a partir de 2005, en función de la disponibilidad de las Salas de Primera Instancia y salas de audiencia. | UN | أما محاكمات المحتجزين الباقين الذين يبلغ عددهم 11 محتجزا، فسوف تبدأ من النصف الثاني لعام 2005 فصاعدا، حسب توفر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة. |
Los juicios de los demás acusados pendientes de juicio en Arusha comenzarán tan pronto como haya salas de primera instancia y salas de audiencia disponibles en el Tribunal. | UN | وستبدأ محاكمات المتهمين المتبقين المقرر محاكمتهم في أروشا فور إتاحة الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكم. |
El ACNUDH ha alentado a los donantes a sufragar la construcción de oficinas y salas de audiencias con el fin de aumentar su capacidad y solucionar ese gran atraso. | UN | وعمدت المفوضية إلى تشجيع المانحين على دعم إنشاء مكاتب وقاعات محاكمة إضافية في المحكمة بغية زيادة قدراتها على معالجة هذا الكم الكبير المتراكم من القضايا. |
Cárceles y salas de audiencias en Puntlandia y Somalilandia | UN | السجون وقاعات المحاكمة في بونتلاند وصوماليلاند |
Es un noble Konzerthaus con juegos y salas de lectura. | Open Subtitles | وهو النبيل قاعة الحفلات الموسيقية مع الألعاب وقاعات المطالعة |
- Clínicas de pacientes no hospitalizados y salas de urgencias | UN | ـ العيادات الخارجية وغرف الطوارئ بالمستشفيات |
Además, hubo que alquilar oficinas y salas de reuniones de organizaciones internacionales con sede en Nairobi situadas fuera del complejo. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطر الأمر إلى تأجير المكاتب وغرف الاجتماعات التابعة للمنظمات الدولية الواقعة في نيروبي خارج المجمع. |
Esas personas afrontan enormes gastos y sufren constantes privaciones debido a la falta de centros de primeros auxilios, médicos, clínicas especializadas en disciplinas como ginecología y obstetricia, servicios de radiología y salas de urgencias. | UN | وهم يتكبدون نفقات باهظة بالإضافة إلى معاناتهم المستمرة بسبب نقص مراكز الإسعاف الأولية ونقص الأطباء والعيادات الطبية المتخصصة من مثل عيادات الطب النسائي والتوليد وخدمات التصوير بالأشعة وغرف الطوارئ. |
Cuenta con un equipamiento técnico completo, como instalaciones de balneoterapia y salas de ejercicio y de actividades. | UN | وخُصصت اعتمادات لجميع التجهيزات التقنية مثل مرافق الاغتسال العلاجي، وغرف التمارين، والأنشطة. |
Áreas para reuniones oficiosas, áreas de descanso y salas de reuniones en todos los edificios | UN | جميع المباني، وأماكن الاجتماعات غير الرسمية، والصالات وغرف الاجتماعات |
8. Acceso inalámbrico a Internet - La DSTI proporciona acceso inalámbrico a Internet en zonas públicas y salas de conferencias. | UN | 8 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن عامة وفي غرف المؤتمرات. |
La parte iraquí pidió que se limitara el número de los miembros del equipo que iban a entrar en la Facultad por cuestión de respeto a la universidad y también por razones prácticas de organización de la visita, ya que era difícil organizar una visita útil para 21 inspectores que habrían de entrar en la institución durante las horas lectivas con cientos de estudiantes en el recinto y salas de la Facultad. | UN | رجا الجانب العراقي تحديد مجموعة من أعضاء الفريق للدخول الى الكلية ﻷسباب تتعلق بحرمة الجامعة وﻷسباب عملية تتعلق بعملية تنظيم الزيارة إذ من الصعب تنظيم زيارة مجدية ﻟ ٢١ مفتشا يدخلون الكلية أثناء الدوام مع وجود مئات من الطلبة في ساحات وأقسام الكلية. |
Miles han sido trasladados a centros de detención y salas de cine convertidas provisionalmente en centros de detención en los barrios (Kebele); | UN | ونقل الآلاف إلى مركز اعتقال مجاور (كيبيلي) وإلى قاعات للسينما حولت مؤقتا إلى معتقلات؛ |
En el edificio propuesto, denominado DC-5, habría locales provisionales para atender las necesidades de espacio para oficinas y salas de conferencia de las Naciones Unidas mientras se llevaba a cabo el plan maestro de mejoras de infraestructura, después de lo cual la Organización podría arrendar ese espacio adicional como hace en los edificios DC-1 y DC-2. | UN | ويؤدي المبنى المقترح، المشار إليه باسم DC-5، دور حيز بديل لتغطية احتياجات الأمم المتحدة مـن المكاتب وأماكن عقد المؤتمرات خلال فترة المخطط العام، ويتحول في وقت لاحق إلى حيز إضافي تستأجره المنظمة، على غرار DC-1 و DC-2. |
Padecen una desastrosa falta de atención de la salud y servicios de contracepción, y las hemos ayudado públicamente denunciando los casos de discriminación ocurridos en hospitales públicos y salas de maternidad. | UN | فهن يعانين من نقص مهول في الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل. وقد دعمناهن علنا، مدينين ما يتعرضن له من تمييز في المستشفيات العامة وأجنحة توليد النساء. |
La creación de Casas de la cultura y salas de uso múltiple es otro rubro que acapara fondos. | UN | ويشكل إنشاء المراكز الثقافية والقاعات المتعددة الأغراض مجالا آخر من المجالات التي تستوجب وفرة الموارد. |
181. En Trinidad y Tabago la reglamentación que rige el funcionamiento de los teatros y salas de baile, Cap. 21:03, prohíbe los bailes exóticos: | UN | 181 - والرقص الدخيل محظور في ترينيداد وتوباغو بموجب لائحة المسارح وصالات الرقص، الفصل 03:21: |