Acordamos que los Enviados Especiales Eliasson y Salim trabajaran en estrecha colaboración. | UN | واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق. |
El 10 de abril de 1996, fueron ejecutados Mustafa Ghaderi y Salim Sabernia, que pertenecían al grupo de oposición kurdo Komala. | UN | وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أعدم مصطفى قادري وسالم صابرنيا، العضوين في جماعة كومالا الكردية المعارضة. |
En este sentido, quiero reafirmar el pleno apoyo de mi Gobierno a la iniciativa conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, encabezada por los Enviados Especiales Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim. | UN | وأود هنا أن أؤكد مجددا تأييد بلادي ودعمها الكامل للمبادرة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تحت إشراف مبعوثي المنظمتين، يان إلياسون وسالم أحمد سالم. |
Se logró un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para revitalizar el proceso de paz mediante una misión conjunta que hicieron en el Sudán los Enviados Especiales, Sres. Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim. | UN | ومن أجل إحياء عملية السلام، تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على القيام ببعثة مشتركة إلى السودان بواسطة المبعوثين الخاصين يان إلياسون وسالم أحمد سالم. |
Entretanto, el 27 de octubre dieron comienzo las negociaciones de paz de Darfur en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia), bajo la dirección de los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, respectivamente. | UN | 26 - في هذه الأثناء، افتتحت المحادثات بشأن السلام في دارفور، في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في 27 تشرين الأول/أكتوبر، تحت قيادة المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، يان إلياسون وسليم أحمد سليم. |
Informó al Consejo acerca de un acuerdo alcanzado entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre la realización de una misión al Sudán por los dos Enviados Especiales para Darfur, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, para reactivar el proceso de paz. | UN | وأبلغ المجلس أيضـا باتفاق تم التوصل إليه بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يقضي بقيادة مبعوثَيْن خاصيْن إلى دارفور بعثة مشتركة إلى السودان، هما يان إلياسون وسالم أحمد سالم، بهدف إحياء عملية السلام. |
Los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, han hecho todo lo que estaba en sus manos para que todas las partes interesadas participen en el proceso de encontrar una solución política a la crisis. | UN | وقد بذل المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، إيان إلياسون وسالم أحمد سالم، كل جهد ممكن لإشراك جميع الأطراف المعنية في عملية البحث عن حل سياسي للأزمة. |
Sin embargo, como todos los miembros saben, los movimientos que se oponen a la paz han seguido boicoteando todas las negociaciones, lo que ha frustrado los esfuerzos de los Sres. Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim. | UN | إلا أن الحركات الرافضة للسلام ظلت، كما تابع الجميع، تقاطع باستمرار مختلف جولات التفاوض على نحو أحبط جهود السيدين يان إلياسون وسالم أحمد سالم. |
El Representante Especial también dio lectura a una declaración de los Sres. Jan Eliasson y Salim Salim, enviados especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana, en la que ofrecían información actualizada sobre el proceso político de Darfur. | UN | وتلا الممثل الخاص أيضا بيانا قدمه المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يان إلياسون، وسالم سالم، أحاطا فيه المجلس علما بآخر تطورات العملية السياسية في دارفور. |
En su respuesta al informe de 1993 del Representante Especial, la República Islámica del Irán respondió a las denuncias relacionadas con las personas siguientes: Morteza Afshari Rad, Abdollah Bagheri, Mohammad Hasan Basiji, Naheed Dorood Yahi, Javad Ebrahimi, Abbas Amir Entezam, Mostafa Ghaderi, Farhad Javian, Manoocher Karimzadeh y Salim Sawbernia. | UN | وقد تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٣ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: مرتضى افشاري راد، وعبد الله باقري ومحمد حسن باسيجي، وناهيد درود ياهي وجواد ابراهيمي وعباس أمير انتظام ومصطفى قادري وفرهد جافيان ومانشور كريم زادة وسالم سوبرينا. |
272. Philippe Gibes y Salim Hadjadj fueron detenidos el 7 de abril de 1993 durante una manifestación en el arrondissement 18 que estaban contemplando pero en la que al parecer no participaban. | UN | ٢٧٢- فيليب جيب وسالم حجاج قبض عليهما في ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١ أثناء مظاهرة في الحي ٨١ شهداها ولكنهما، حسبما أُفيد، لم يشتركا فيها. |
Deseo expresar mi sincero reconocimiento de la labor realizada por los Enviados Especiales Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, que han trabajado para revitalizar el proceso de paz y sentar a las partes a la mesa de negociaciones. | UN | 65 - وأود أن أعرب عن تقديري العميق للجهود التي بذلها المبعوثان الخاصان يان إلياسون وسالم أحمد سالم، اللذان عملا لتنشيط عملية السلام وإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات. |
Expongan sus observaciones sobre el caso de Abdullah al-Khowar y Salim al-Kowari, quienes, tras ser arrestados el 27 de junio de 2009, permanecieron detenidos sin juicio, al parecer, durante nueve meses y fueron víctimas de presuntas torturas durante su detención en régimen de incomunicación. | UN | ويرجى التعليق على قضية السيدين عبد الله الخوار وسالم الكواري الذيْن احتُجزا، حسبما يُزعم، دون محاكمة لمدة تسعة أشهر بعد إلقاء القبض عليهما في 27 حزيران/يونيه 2009، بما في ذلك ما يتعلق بادعاءات تعرضهما للتعذيب في الحبس الانفرادي؛ |
Con ese propósito, a invitación de los Enviados Especiales Jan Eliasson y Salim Salim, dirigentes de los movimientos de Darfur y representantes del Chad, Egipto, Eritrea y la Jamahiriya Árabe Libia, celebraron consultas en Arusha (República Unida de Tanzanía) del 3 al 6 de agosto de 2007. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت بدعوة من المبعوثين الخاصين يان إلياسون وسالم سالم، مشاورات بين قادة الحركات في درافور وممثلين عن كل من إريتريا وتشاد والجماهيرية العربية الليبية ومصر في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة من 3 إلى 6 آب/أغسطس 2007. |
Como se indicaba en mi anterior informe mensual (S/2007/653), las conversaciones de paz sobre Darfur comenzaron en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia) el 27 de octubre, bajo los auspicios de los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim. | UN | 30 - كما ورد في تقريري الأخير عن فترة الثلاثين يوما (S/2007/653)، اُفتتحت محادثات السلام في دارفور في سرت بالجماهيرية العربية الليبية في 27 تشرين الأول/أكتوبر برعاية المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي من أجل دارفور، يان إلياسون وسالم أحمد سالم. |
Los Relatores Especiales sobre la tortura y sobre los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo enviaron una comunicación a los Gobiernos de los Estados Unidos, Indonesia, el Yemen y Jordania con respecto a los casos de Bashmilah y Salim Ali, ambos detenidos y torturados en Jordania. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب رسالة إلى حكومات الولايات المتحدة وإندونيسيا واليمن والأردن بشأن حالتي باشميلة وسالم علي، اللذين احتُجزا وعُذبا في الأردن(). |
En ese contexto, la Unión Africana y las Naciones Unidas están trabajando juntas para designar un mediador principal conjunto, que, en mi opinión, aprovechará la labor realizada por los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, y desempeñará una función crucial en la revitalización del proceso de mediación. | UN | وفي هذا السياق، يعكف الاتحاد الأفريقي مع الأمم المتحدة على تعيين كبير وسطاء مشترك سوف يضطلع في اعتقادي بمهام منصبه انطلاقا مما أنجزه مبعوثا المنظمتين الخاصان، يان إلياسون وسليم أحمد سليم، ويلعب دورا محوريا في إعادة إحياء عملية الوساطة. |
En 1991, en los enfrentamientos con estas fuerzas resultaron muertos dos estudiantes (Al-Taya Ahmed Abu Aglia y Salim Mohammed Abubaker) y muchos otros quedaron heridos. | UN | وفي أثناء الاشتباكات مع هذه القوات في عام ١٩٩١، قتل طالبان )هما اﻵنسة عطية أحمد أبو عقيلة وسليم محمد أبو بكر(، كما جرح كثيرون من الطلاب على يد قوات اﻷمن. |
A pesar de las actividades de mediación que vienen realizando los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana, Jan Eliasson y Salim Ahmed Salim, los sucesos de mayo confirmaron que las partes siguen sin tener la voluntad política de poner fin a las hostilidades y entablar negociaciones sustantivas. | UN | 35 - رغم جهود الوساطة الجارية التي يبذلها المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يان إلياسون وسليم أحمد سليم، أكدت أحداث أيار/مايو أن الأطراف لا تزال تفتقر إلى الإرادة السياسية لوقف أعمال القتال وإجراء مفاوضات موضوعية. |