"y salud ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصحة البيئية
        
    Directrices para la adopción de decisiones y la ordenación en materia de lucha contra la contaminación del agua y salud ambiental UN مبادئ توجيهية بشأن صنع القــرار واﻹدارة فــي مجال مراقبة تلوث المياه والصحة البيئية
    Instituto A.N. Sysin de Investigaciones sobre Ecología Humana y salud ambiental UN معهد أ.ن. سيسين لبحوث الإيكولوجيا البشرية والصحة البيئية
    El Centro trabaja en estrecho contacto con el Departamento de Enfermedades Infecciosas y Epidemiología del INSB, y con el Centro de Defensa y salud ambiental del Centro de Medicina Militar. UN ويتعاون المركز تعاوناً وثيقاً مع إدارة وبائيات الأمراض المعدية التابعة للمعهد الوطني للصحة والرفاهية ومع مركز الدفاع الكيميائي والبيولوجي والصحة البيئية التابع لمركز الطب العسكري.
    Reunión, análisis y difusión de datos por países sobre abastecimiento de agua y saneamiento, calidad del agua y el aire y salud ambiental en los territorios palestinos ocupados UN جمع وتحليل ونشر البيانات القطرية عن اﻹمداد بالمــاء والمرافــق الصحية ونوعية الماء والهواء والصحة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    Entre los nuevos proyectos gubernamentales de 1996, cabe señalar la construcción de un centro de servicios de salud y del edificio Marco Giglioli, donde tienen su sede el Departamento de Asuntos del Medio Ambiente y salud ambiental y la Dependencia de Investigaciones y de Lucha contra los Mosquitos, y la reconstrucción de diversas carreteras. UN وكان من بين المشاريع الحكومية الجديدة في عام ١٩٩٦ تشييد مجمع الخدمات الصحية ومبنى ماركو جيليولي، الذي يوجد فيه مقر إدارة البيئة والصحة البيئية ووحدة بحوث البعوض ومكافحته؛ وتحسينات الطرق.
    Más de 1.000 timorenses han recibido capacitación en esferas relacionadas con la salud, como tratamiento, combate y prevención de enfermedades transmisibles, promoción de la salud, salud reproductiva y maternidad sin riesgo, salud infantil, nutrición y salud ambiental. UN وقد تلقى أكثر من 000 1 تيموري تدريبا في المجالات الصحية ذات الصلة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المعدية وعلاجها، والرعاية الصحية، والصحة الإنجابية، والأمومة الآمنة، وصحة الطفل، والتغذية، والصحة البيئية.
    Departamento de Control de la Contaminación y salud ambiental UN إدارة مراقبة التلوث والصحة البيئية
    El componente de desarrollo de infraestructura del Programa se concentró en la construcción o la expansión de instalaciones para hacer frente a la creciente demanda de los servicios del Organismo, manteniendo o desarrollando las instalaciones existentes a un nivel adecuado y mejorando las condiciones de vivienda y salud ambiental en los campamentos. UN وتركﱠز تطوير البنى اﻷساسية من برنامج إقرار السلام على بناء المرافق أو توسيعها لتلبية الطلب المتزايد على خدمات الوكالة، وصيانة أو تطوير المرافق القائمة بالمستوى اللائق، وتحسين اﻷوضاع السكنية والصحة البيئية في المخيمات.
    El componente de desarrollo de infraestructura del Programa se concentró en la construcción o la expansión de instalaciones para hacer frente a la creciente demanda de los servicios del Organismo, manteniendo o desarrollando las instalaciones existentes a un nivel adecuado y mejorando las condiciones de vivienda y salud ambiental en los campamentos. UN وتركز عنصر تطوير البنى اﻷساسية من برنامج إقرار السلام على بناء المرافق أو توسيعها لتلبية الطلب المتزايد على خدمات الوكالة، وصيانة أو تطوير المرافق القائمة لجعلها في المستوى اللائق، وتحسين اﻷوضاع السكنية والصحة البيئية في المخيمات.
    El Servicio Municipal de Salud de Curaçao ha establecido, asimismo, un comité integrado por representantes de varias disciplinas, entre ellas pediatría, obstetricia y salud ambiental, para asesorar a las autoridades de la isla a este respecto. UN وبالمثل، أنشأت دائرة الخدمات الصحية البلدية في كيوراساو لجنة تضم ممثلين من مختلف التخصصات - بما في ذلك طب الأطفال، وطب الولادة والصحة البيئية - لإسداء المشورة لسلطات الجزيرة في هذا الصدد.
    El Foro brinda a las empresas del sector privado, incluidos las inmobiliarias, los suministradores de servicios y empresas de la industria de la construcción, una oportunidad de determinar y aprender de las mejores prácticas en, entre otras esferas, mitigación y adaptación del cambio climático, mejor seguridad física y operacional, desarrollo económico local y empleo y salud ambiental urbana. UN ويوفر المنتدى لشركات القطاع الخاص، بما فيها شركات تطوير العقارات وشركات ومؤسسات تقديم الخدمات في صناعة البناء، الفرصة لتحديد أفضل الممارسات والاستفادة منها في مجالات منها تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيّف إزاءه، وتحسين السلامة والأمن، والتنمية الاقتصادية المحلية، والعمالة والصحة البيئية الحضرية.
    El grupo trabaja en el plano local, nacional y mundial en las siguientes campañas: bosques y biodiversidad; energía e industrias extractivas; programa de divulgación de la democracia; soberanía alimentaria y organismos genéticamente modificados; responsabilidad empresarial y salud ambiental. UN وتعمل المجموعة على الصُعد المحلي والوطني والعالمي في الحملات المتعلقة بما يلي: الغابات والتنوع البيولوجي؛ والطاقة والمستخرجات؛ وبرنامج التوعية بالديمقراطية؛ والسيادة الغذائية والكائنات المحورة وراثيا؛ ومسؤولية الشركات والصحة البيئية.
    El establecimiento del Instituto de Medicina Laboral y salud ambiental (en Sosnowiec, en 1992), que funciona en colaboración con la OMS para evaluar los efectos de la contaminación ambiental y prestar capacitación en materia sanitaria; UN إنشاء معهد لطب العمل والصحة البيئية )في عام ٢٩٩١ في سوسنوفيتش( يعمل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية لتقييم آثار التلوث البيئي ولتوفير التدريب في ميدان الرعاية الصحية؛
    El sistema de las Naciones Unidas también trabaja en esferas que son de interés para el Gobierno, pero no atraen la atención de los donantes, como la nutrición (OMS y UNICEF) y salud ambiental (OMS). UN وتعمل منظومة الأمـــم المتحدة أيضــــا في مجـــــالات تهم الحكومـة ولكن لا يفضلها المانحون، مثل التغذية (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف) والصحة البيئية (منظمة الصحة العالمية).
    El ICIPE cuenta con 240 funcionarios que trabajan en equipos multidisciplinarios en cuatro divisiones de investigación y desarrollo que corresponden al objetivo principal del Centro de mejorar las " 4 S " : salud humana; salud animal; salud vegetal y salud ambiental. UN 8- ولدى المركز الدولي لفيزيولوجيا وإيكولوجيا الحشرات 240 موظفاً يعملون في أفرقة متعددة المجالات في أربع شعب للبحوث والتطوير طبقاً للغرض الأساسي للمركز والخاص بتحسين الـ " 4Hs " : صحة الإنسان؛ صحة الحيوان؛ صحة النبات؛ والصحة البيئية.
    e) El fortalecimiento y la aplicación de las esferas prioritarias acordadas en la estrategia árabe, especialmente en los programas que se ocupan del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), medicinas esenciales, transfusiones de sangre, protección de las radiaciones y salud ambiental. UN )ﻫ( تعزيز وتنفيذ مجالات اﻷولوية المتفق عليها في الاستراتيجية العربية، ولا سيما في البرامج التي تتناول متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، والعقاقير اﻷساسية، وعمليات نقل الدم، والحماية من الاشعاع، والصحة البيئية.
    Esto último se concentró en la construcción o expansión de instalaciones para hacer frente a la creciente demanda de los servicios del Organismo (sobre todo en el sector de la educación), mantener o mejorar los servicios actuales dándoles un nivel adecuado y mejorar las condiciones de vivienda y salud ambiental en los campamentos. UN وقد ركز هذا المجال اﻷخير على إنشاء أو توسيع مرافق اﻷونروا لمواجهة الطلبات المتزايدة على خدمات الوكالة )وبخاصة في قطاع التعليم(، وعلى صيانة المرافق الموجودة أو رفع مستواها إلى ما يفي بالمعايير المطلوبة، وتحسين أوضاع اﻹسكان والصحة البيئية في المخيمات.
    Con respecto a Tokelau, las actividades de la OMS se centraron en las siguientes esferas de la cooperación técnica y la salud: enfermedades no transmisibles; formación especializada en materia de recursos humanos; fortalecimiento del sistema de salud; promoción de la salud; información sobre la salud; seguridad alimentaria; el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual; control del tabaco; y salud ambiental. UN 35 - وفيما يتعلق بتوكيلاو، ركزت أنشطة منظمة الصحة العالمية على مجالات التعاون التقني والصحي التالية: الأمراض غير المعدية؛ والتنمية المتخصصة للموارد البشرية؛ وتعزيز النظام الصحي؛ والنهوض بالصحة؛ والمعلومات الصحية؛ وسلامة الأغذية؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ ومكافحة التبغ؛ والصحة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more