Adición de los artículos 196 bis, 217 bis y 229 bis al Código Penal, Ley No. 4573 para reprimir y sancionar los delitos informáticos | UN | إضافة المواد 196 مكررا و 217 مكررا و 229 مكررا إلى قانون العقوبات، القانون 4573 لقمع جرائم المعلومات والمعاقبة عليها |
Convención para Prevenir y sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en Delitos Contra las Personas y la Extorsión Conexa Cuando éstos tengan Trascendencia Internacional | UN | اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص وأعمال الابتزاز المتصل بها، التي لها تداعيات دولية، والمعاقبة عليها |
Además, faltan normativas jurídicas (internacionales) para prevenir y sancionar los delitos o las injusticias ecológicos. | UN | كما لا توجد أطر قانونية دولية لتجنُّب ارتكاب جرائم أو أضرار في حق البيئة والمعاقبة عليها. |
Elogió los esfuerzos hechos para aprobar la Ley de la policía, de 2009, en cuyo marco se creó la Comisión Independiente de Denuncias, y expresó su confianza en que Malawi tomaría medidas para prevenir y sancionar los malos tratos. | UN | وأشادت تركيا بما بذته ملاوي من جهود لاعتماد قانون الشرطة الصادر عام 2009، الذي أُنشئت بموجبه لجنة مستقلة للشكاوى، وأبدت تركيا ثقتها في أن ملاوي ستتخذ خطوات لمنع أفعال إساءة المعاملة والمعاقبة عليها. |
iii) La aplicación y el cumplimiento efectivos para impedir violaciones y sancionar los incumplimientos. | UN | `3` التنفيذ الفعلي لمنع حدوث الانتهاكات والمعاقبة على الخروقات. |
Medidas adoptadas para prevenir, atender y sancionar los casos que se presenten. | UN | التدابير المتخذة لمنع الحالات الناشئة والتعامل معها والمعاقبة عليها. |
Se había establecido un marco judicial nacional para prevenir y sancionar los delitos conexos, que se aplicaba a la federación y las entidades federales. | UN | وقد أنشئ إطار قضائي وطني لمنع الجرائم ذات الصلة والمعاقبة عليها وهو إطار ينطبق على صعيد الاتحاد والكيانات الاتحادية. |
:: Convención para Prevenir y sancionar los Actos de Terrorismo configurados en Delitos contra las Personas y la Extorsión Conexa cuando estos tengan trascendencia internacional; | UN | :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها |
Estas leyes tienen por objeto combatir y sancionar los actos considerados como delitos en los convenios y tratados internacionales contra el terrorismo. | UN | وترمي هذه القوانين إلى قمع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب باعتبارها أعمالا جنائية، والمعاقبة عليها. |
La Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica Decreta Adición de los artículos 196 bis, 217 bis y 229 bis al Código Penal, Ley 4573, para reprimir y sancionar los delitos informáticos | UN | تقر الجمعية التشريعية لجمهورية كوستاريكا: إضافة المواد 196 مكررا و 217 مكررا 229 مكررا إلى قانون العقوبات، القانون 4573 لقمع جرائم المعلومات والمعاقبة عليها |
ii) La Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional; | UN | ' 2` اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها. |
4. Los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para prevenir y sancionar los actos que puedan obstaculizar el desarrollo de las investigaciones. | UN | 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق إجراء التحقيقات والمعاقبة عليها. |
4. Cada Estado Parte tomará las medidas necesarias para prevenir y sancionar los actos que obstaculicen el desarrollo de las investigaciones. | UN | 4 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها. |
4. Todo Estado Parte tomará las medidas necesarias para prevenir y sancionar los actos que obstaculicen el desarrollo de las investigaciones. | UN | 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها. |
4. Cada Estado Parte tomará las medidas necesarias para prevenir y sancionar los actos que obstaculicen el desarrollo de las investigaciones. | UN | 4 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها. |
4. Los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para prevenir y sancionar los actos que obstaculicen el desarrollo de las investigaciones. | UN | 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع الأفعال التي تعوق سير التحقيق والمعاقبة عليها. |
16.4. El autor alegó una violación del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, sosteniendo que el Estado parte infringió las obligaciones de prevenir y sancionar los actos de tortura. | UN | 16-4 وادعى صاحب الشكوى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، مؤكداً أن الدولة الطرف لم تمتثل لالتزاماتها بمنع وقوع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها. |
16.4 El autor alegó una violación del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, sosteniendo que el Estado parte infringió las obligaciones de prevenir y sancionar los actos de tortura. | UN | 16-4 وادعى صاحب الشكوى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، مؤكداً أن الدولة الطرف لم تمتثل لالتزاماتها بمنع وقوع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها. |
También deben considerar mecanismos para observar y evaluar el cumplimiento de dichas normas por parte de todos los interesados pertinentes que participan en los megaeventos, investigar y sancionar los abusos y establecer procedimientos de presentación de denuncias. | UN | وينبغي لهما أن ينظرا في إنشاء آليات لرصد وتقييم الامتثال لهذه المعايير من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركين في المناسبات الكبرى، والتحقيق في الانتهاكات والمعاقبة عليها ووضع إجراءات لتقديم الشكاوى. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para prevenir y sancionar los actos de violencia y los abusos de que son víctimas las mujeres pertenecientes a minorías nacionales, étnicas y raciales, entre otras cosas adoptando medidas destinadas a: | UN | توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لمنع ارتكاب أفعال العنف والاعتداء ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية والمعاقبة على هذه الأفعال، بسبل منها: |
El papel del Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación es informar a la sociedad rumana con miras a eliminar todas las formas de discriminación, investigar y sancionar los actos de discriminación, y contribuir al logro de un clima social general de confianza y respeto en el contexto de una sociedad democrática y europea. | UN | يتمثل دور المجلس الوطني لمكافحة التمييز في تنوير المجتمع الروماني حـول القضاء على جميع أشكال التمييز، وإجراء التحقيقات وفرض العقوبات فيما يتعلق بأفعال التمييز، والمساهمة في تهيئة مناخ اجتماعي عام يتسم بالثقة والاحترام، في ضوء المجتمع الأوروبي الديمقراطي. |
161. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. El Comité destaca la necesidad urgente de investigar y sancionar los casos denunciados para romper el ciclo de impunidad de las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | 161- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة، وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب. |