Al abarcar las restricciones permitidas, estos conceptos con frecuencia se interpretan y se utilizan para prohibir la libertad de circulación. | UN | ذلك أن هذه المفاهيم، التي تؤلف القيود المسموح بها، كثيراً ما تُفَسﱠر وتستخدم بغرض كبت حرية التنقل. |
La atestación se lleva a cabo en las correspondientes categorías de calificaciones y se utilizan programas de pruebas computadorizadas. | UN | وتستخدم برامج اختبار حاسوبية لامتحان اﻷطباء الذين يطلبون التأهل في ميدان معين. |
Hasta el momento, sin embargo, no se ha reconstruido ningún puente y se utilizan numerosas estructuras provisionales. | UN | إلا أنه لا تجري حاليا إعادة بناء أي من الجسور وتستخدم إنشاءات مؤقتة عديدة. |
Esos términos se derivan de idiomas locales y se utilizan en mapas topográficos. | UN | وهي مصطلحات مشتقة أصلا من اللغات المحلية، وتُستخدم في الخرائط الطبوغرافية. |
Se promueve la investigación y se utilizan tecnologías y alternativas. | UN | بحوث متقدمة وأن تُستخدم التقانات والبدائل. |
Los ingresos resultantes de la venta de servicios se acreditan al Fondo Rotatorio de Servicios de Información Comercial y se utilizan para financiar el suministro de servicios adicionales; | UN | تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع الخدمات لحساب الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى. |
Se conocen los problemas que trae aparejados la descentralización de los servicios sociales y se utilizan diversos medios para tratar de corregirlos. | UN | والمشاكل المتصلة بلامركزية الخدمات الاجتماعية معروفة، وتستخدم وسائل عديدة لمحاولة علاجها. |
Las evaluaciones se llevan adelante conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas y se utilizan como instrumento de gestión y de aprendizaje. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه التقييمات بالاشتراك مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة وتستخدم كأدوات للإدارة والتعلّم. |
Esos textos suponen una intervención en los asuntos de Estados soberanos y se utilizan como instrumentos para promover intereses políticos. | UN | فنصوص هذه المشروعات تتدخل في الشؤون السيادية للدول وتستخدم كوسيلة للترويج للمصالح السياسية. |
Por otra parte, hay 206 comités para el desarrollo de la mujer de las islas, que funcionan como una rama de su Ministerio y se utilizan como herramienta para fomentar el debate sobre cuestiones específicas. | UN | ومن جهة أخرى، هناك 206 لجان في الجزيرة لتنمية المرأة تعمل كفروع لوزارتها وتستخدم كأداة لتعزيز مناقشة مسائل محددة. |
Los ingresos resultantes de las actividades del fondo rotatorio se acreditan a éste y se utilizan para sufragar los gastos de sus actividades. | UN | وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
Estos materiales permiten lograr que la dentadura tenga el mismo color, y se utilizan mucho en casos en que la estética es importante. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
Estos materiales permiten lograr que la dentadura tenga el mismo color, y se utilizan mucho en casos en que la estética es importante. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
Los ingresos resultantes de las actividades del fondo rotatorio se acreditan a este y se utilizan para sufragar los gastos de sus actividades. | UN | وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
Las minas han sido desprovistas de espoleta y se utilizan para el adiestramiento de especialistas en desminado. | UN | وقد نزعت صمامات هذه الألغام وتستخدم حالياً لتدريب أخصائيي إزالة الألغام. |
Las cifras nominales proceden de los anexos financieros estándar y se utilizan para elaborar totales mundiales expresados en valores absolutos. | UN | وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة. |
Estas estadísticas son importantes en sí mismas y se utilizan para muchas decisiones normativas y empresariales, y como datos de entrada para confeccionar macroestadísticas. | UN | وهذه الإحصاءات مهمة في حد ذاتها، وتُستخدم في اتخاذ العديد من القرارات على صعيد السياسات والأعمال، وكذلك كمدخلات للإحصاءات الكلية. |
Se promueve la investigación y se utilizan tecnologías y alternativas. | UN | بحوث متقدمة وأن تُستخدم التقانات والبدائل. |
La mayor parte de los vehículos de la MINURSO tienen más de tres años y se utilizan en una zona desértica muy accidentada. | UN | وغالبية مركبات البعثة يزيد عمرها عن ثلاثة أعوام، وهي تستخدم في ظل ظروف صحراوية قاسية. |
d) Mejora y estandarización de sistemas de información que contienen datos sobre inspecciones y se utilizan para mejorar la coherencia de las inspecciones y la más eficaz aplicación de verificaciones para aplicar las normas; | UN | )د( تحسين وتوحيد نظم المعلومات التي تتضمن بيانات عن الفحوص والمستخدمة في تحسين اتساق الفحوص وتطبيق ضوابط اﻹنفاذ بصورة أنجع؛ |
Los asentamientos están rodeados de muros de hormigón y alambre de púas, y se utilizan perros guardianes para patrullar las cercas de los asentamientos. | UN | كما تحيط المستوطنات جدران من اﻷسمنت واﻷسلاك الشائكة فيما تستخدم كلاب الحراسة للقيام بدوريات حول اﻷسوار المحيطة بالمستوطنات. |
Sin embargo, los conocimientos tienden a mantenerse dentro de la dependencia en que se han reunido y se utilizan (la división de la sede, la oficina regional o la oficina en el país). | UN | 26 - ومع ذلك، تتجه المعارف إلى البقاء داخل الوحدة (شُعَب المقر أوالمكاتب الإقليمية أو المكاتب القطرية) حيث تُجمَع وتُستَخدَم. |
Se ha publicado la mayoría de los informes del censo y se utilizan ampliamente (por ejemplo, por el Ministerio de Salud en la planificación de la prestación de servicios de salud en zonas específicas). | UN | ونشرت معظم تقارير التعداد ويجري استخدامها على نطاق واسع )مثلا من جانب وزارة الصحة للتخطيط وأداء الخدمات الصحية في مناطق محددة(. |
n) Los ingresos resultantes de la venta de juegos de materiales de capacitación o rubros similares financiados con recursos de fondos fiduciarios, se acreditan al Fondo Rotatorio de juegos de materiales de capacitación (estado financiero vi) y se utilizan para financiar los gastos de reimpresión, traducción y otros gastos de publicación conexos; | UN | )ن( تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع أي مجموعة من مجموعات الكتب التدريبية أو ما يماثلها، الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية، لحساب الصندوق الدائر لمجموعات الكتب التدريبية )البيان السادس( وينتفع بها في تمويل تكاليف إعادة طبع مجموعات الكتب التدريبية وترجمتها وغيرها من التكاليف ذات الصلة. |
Los helicópteros no son aeronaves de ataque y se utilizan para evacuar a los heridos, seguir el movimiento de los comandantes y cumplir misiones de vigilancia y supervisión a lo largo de las fronteras del país. | UN | وهذه المروحيات ليست طائرات هجومية وإنما تستخدم في إخلاء الجرحى وتحركات القادة والاستطلاع ومراقبة الحدود الواسعة. |