"y sean sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستدامتها
        
    Las organizaciones no gubernamentales también carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN وتفتقر المنظمات غير الحكومية أيضا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    Igualmente, las organizaciones no gubernamentales carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN وتفتقر المنظمات غير الحكومية أيضا إلى الموارد المالية لكفالة نجاح البرامج واستدامتها.
    Por lo tanto, se necesitan recursos humanos y financieros para asegurar que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN ولذلك هناك حاجة لتوفير الموارد البشرية والمالية لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    Es evidente que la participación nacional activa en la concepción, la ejecución y la coordinación de programas en las situaciones posteriores a conflictos y desastres es indispensable para que esos programas tengan el impacto deseable y sean sostenibles. UN من الواضح أن الملكية الوطنية في تصميم البرامج وتنفيذها وتنسيقها سواء في حالات ما بعد الكوارث أو حالات ما بعد الصراع ضرورية لكفالة الأثر المرغوب فيه لتلك البرامج واستدامتها.
    Valoro el compromiso del Primer Ministro y su Gobierno para la aplicación de las normas y les exhorto a que sus esfuerzos continúen y sean sostenibles. UN وإنني أقدر الالتزام الذي عالج به رئيس الوزراء وحكومته مسألة تنفيذ المعايير، وأناشدهم أن يكفلوا مواصلة جهودهم واستدامتها.
    La cooperación internacional, la coordinación y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    La cooperación internacional, la coordinación y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La cooperación y coordinación internacionales y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La cooperación y coordinación internacionales y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13- إنَّ التعاون الدولي والتنسيق وامتلاك أصحاب المصلحة لزمام الأمور عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La cooperación y coordinación internacionales y la implicación de los interesados en las intervenciones son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13- إن التعاون الدولي والتنسيق وامتلاك أصحاب المصلحة لزمام الأمور عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La cooperación internacional, la coordinación y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La cooperación y coordinación internacionales y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    Cuando las minorías quedan excluidas de la adopción de decisiones y de los órganos públicos encargados de la aplicación de las iniciativas de desarrollo, es inevitable que las estrategias descuiden a las minorías o carezcan de la información específica sobre su situación y necesidades, para asegurar que los proyectos arrojen buenos resultados y sean sostenibles. UN وعندما تستبعد الأقليات من هيئات صنع القرار والهيئات العامة المسؤولة عن تنفيذ مبادرات التنمية، فإن الاستراتيجيات ستغفلها حتماً أو ستفتقر إلى المعلومات المتخصصة المتعلقة بأوضاعها واحتياجاتها والتي تكفل نجاح المشاريع واستدامتها.
    13. La cooperación internacional, la coordinación y la implicación de los interesados son indispensables para que los programas de desarrollo alternativo tengan éxito y sean sostenibles. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    9. El Sr. Madiwale (Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR)) dice que un aspecto importante de la erradicación de la pobreza es la necesidad de garantizar que los logros estén protegidos y sean sostenibles. UN 9 - السيد ماديوالي (مراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قال إن قال إن أحد جوانب القضاء على الفقر الهامة يتمثل في ضمان حماية المكتسبات واستدامتها.
    La celebración de consultas con la población local que se beneficia de las políticas de acceso universal es fundamental para velar por que las políticas de acceso universal se asuman como propias y sean sostenibles (desde el punto de vista financiero, ambiental y social) y, más en general, para reforzar la solidaridad en la formulación y aplicación de políticas en favor de los pobres. UN واستشارة المجتمعات المحلية التي تستفيد من سياسات تعميم الوصول ضرورية لضمان التحكم في سياسات تعميم الوصول واستدامتها (المالية والبيئية والاجتماعية)، وبصفة أعم، لتدعيم التضامن في تصميم وتنفيذ سياسات تخدم مصلحة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more