El Consejo toma nota del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 10 de mayo sobre la situación en Somalia. | UN | ويحيط المجلس علما بالبيان الذي أصدره مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 أيار/مايو بشأن الحالة في الصومال. |
Tomando nota de los comunicados del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 12 de enero, 10 de marzo, 15 de mayo y 27 de junio de 2006 relativos a la transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يحيط علما بالبلاغات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو و 27 حزيران/يونيه 2006 بشأن تحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، |
Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada el 20 de septiembre de 2006 en la 63ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de prorrogar el mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán hasta el 31 de diciembre de 2006, | UN | وإذ يرحب بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والستين المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2006 من تمديد لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
Tomando nota de los comunicados del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 12 de enero, 10 de marzo, 15 de mayo y 27 de junio de 2006 relativos a la transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يحيط علما بالبلاغات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو و 27 حزيران/يونيه 2006 بشأن تحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، |
El Consejo toma conocimiento también, en este sentido, de los comunicados del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 29 de junio de 2008, 8 de agosto de 2008 y 20 de agosto de 2008. | UN | كما يشير المجلس في هذا الصدد إلى البلاغات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخة 29 حزيران/يونيه و 8 آب/أغسطس و 20 آب/أغسطس 2008. |
Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada el 20 de septiembre de 2006 en la 63ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de prorrogar el mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán hasta el 31 de diciembre de 2006, | UN | وإذ يرحب بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والستين المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2006 من تمديد لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
El Consejo de Seguridad toma nota de las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 17 de septiembre y 15 de octubre sobre la imposición de sanciones selectivas contra el Presidente del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y otras personas. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر و 15 تشرين الأول/أكتوبر بشأن فرض جزاءات تستهدف رئيس المجلس الوطني والتنمية وغيره من الأفراد. |
6. Recordando también el comunicado conjunto del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 16 de junio de 2007; | UN | 6 - وإذ نشير أيضا إلى البيان المشترك الذي وافق عليه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 16 حزيران/يونيه 2007؛ |
Acogiendo con beneplácito el comunicado de la 214ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 8 de enero de 2010, en el que se prorrogó el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, | UN | وإذ يرحب بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 214 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يجدد فيه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية قدرها اثنا عشر شهرا، |
Acogiendo con beneplácito el comunicado de la 214ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 8 de enero de 2010, en el que se prorrogó el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, | UN | وإذ يرحب بالبيان الذي أصدره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 214 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يجدد فيه ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية قدرها اثنا عشر شهرا، |
Encomio el anuncio hecho por los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur acerca de su aceptación de la hoja de ruta del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 24 de abril de 2012. | UN | 35 - وإنني أثني على إعلان حكومتي السودان وجنوب السودان قبولهما لخارطة الطريق التي وضعها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012. |
Le agradecería que señalara la presente carta, junto con el concepto de operaciones aprobado y el comunicado de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 13 de noviembre de 2012, a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتناً توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالته، إلى جانب مفهوم العمليات الذي تم تأييده، والبيان الصادر عن اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Tras la decisión del 12 de enero del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de apoyar, en principio, una transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas, en diversas partes de Darfur hubo manifestaciones organizadas por las autoridades estatales en contra de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وعلى إثر القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير لدعم عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة تابعة للأمم المتحدة، من حيث المبدأ، انطلقت تظاهرات نظمتها السلطات الحكومية ضد الأمم المتحدة في مناطق مختلفة في دارفور. |
La decisión del 12 de enero del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de apoyar, en principio, una transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas parece haber dado un nuevo impulso a las partes sudanesas que participan en las negociaciones de Abuja. | UN | 23 - ويبدو أن قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير بأن يدعم، مبدئيا، انتقالا من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة، أعطى زخما جديدا للأطراف السودانية المتفاوضة في أبوجا. |
El Consejo de Seguridad reitera una vez más su respaldo a la decisión adoptada el 10 de marzo de 2006 por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de que se alcance un acuerdo antes del 30 de abril de 2006 e insta enérgicamente a todas las partes a que hagan cuanto sea necesario para alcanzar un acuerdo a más tardar en esa fecha. | UN | " ويكـرر مجلس الأمـن كذلك تأكيـد تأيـيـده للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 آذار/مارس 2006 والقاضـي بوجوب التوصل إلى اتفاق بحلول 30 نيسان/أبريل 2006، ويحـث بقوة جميع الأطراف على بـذل الجهود اللازمـة للتوصل إلى اتفاق بحلول هذا الموعـد. |
De acuerdo con las conclusiones de Addis Abeba y con el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 30 de noviembre de 2006, se hará todo lo posible por garantizar que la fuerza de mantenimiento de la paz tenga un carácter predominantemente africano. | UN | 113- اتساقا مع استنتاجات أديس أبابا والبيان الصادر عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ستُبذل كافة الجهود من أجل كفالة سيادة الطابع الأفريقي على قوة حفظ السلام. |
De acuerdo con las conclusiones de Addis Abeba y con el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 30 de noviembre de 2006, se hará todo lo posible por garantizar que la fuerza de mantenimiento de la paz tenga un carácter predominantemente africano. | UN | 113- اتساقا مع استنتاجات أديس أبابا والبيان الصادر عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ستُبذل كافة الجهود من أجل كفالة سيادة الطابع الأفريقي على قوة حفظ السلام. |
2. Exhorta a todas las partes a que pongan en práctica la solución política general de la Unión Africana y, en este sentido, acoge con beneplácito la decisión de la Cumbre del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 10 de marzo de nombrar un Alto Representante para la aplicación de la solución política general y exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con él; | UN | 2 - يدعو جميع الأطراف إلى السعي وراء الحل السياسي الشامل للاتحاد الأفريقي، وفي هذا الصدد، يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 10 آذار/مارس بتعيين ممثل سام لتنفيذ الحل السياسي الشامل ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاوناً تاماً؛ |
El Consejo toma nota de las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 17 de septiembre y 15 de octubre de 2009 sobre la imposición de sanciones selectivas contra el Presidente del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo y otras personas. | UN | " ويحيط المجلس علما بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن فرض جزاءات تستهدف رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية وغيره من الأفراد. |
Esos acuerdos demuestran que ambas partes han avanzado en el cumplimiento de las obligaciones que les corresponden de conformidad con la resolución 2046 (2012) del Consejo de Seguridad y la hoja de ruta del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 24 de abril de 2012. | UN | وتدل هذه الاتفاقات على التقدم الذي أحرزه الطرفان في الوفاء بالتزاماتهما بموجب قرار مجلس الأمن 2046 (2012) وخريطة طريق مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2012. |
La firma de esos acuerdos demuestra que ambas partes han hecho un esfuerzo positivo por cumplir las obligaciones que les corresponden de conformidad con la resolución 2046 (2012) del Consejo de Seguridad y la hoja de ruta del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, de 24 de abril de 2012. | UN | وتوقيعُ هذه الاتفاقات دليلٌ على الجهود الإيجابية التي يبذلها الطرفان للوفاء بالتزاماتهما بموجب قرار مجلس الأمن 2046 (2012) وخريطة طريق مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2012. |