"y selección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واختيار
        
    • واختيارهم
        
    • وانتقاء
        
    • واختيارها
        
    • والاختيار
        
    • وتمحيص
        
    • وانتقائها
        
    • والانتقاء
        
    Formación de técnicos en evaluación del recurso y selección de artes de pesca, así como también en el procesamiento y conservación. UN :: مشروع لتعزيز مصائد الأسماك يشمل تدريب التقنيين على تقييم الموارد واختيار المعدات، فضلا عن تجهيز المنتجات وتعليبها
    A. Cuestión de la fecha de celebración de la 27ª serie de Reuniones Conjuntas del Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité Administrativo de Coordinación y selección de UN مسألة توقيت السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق الادارية واختيار موضوعها
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas prestó asistencia en la contratación y selección de personal local para la Conferencia. UN وساعدت الدائرة في تعيين واختيار الموظفين المحليين للمؤتمر.
    Algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por sus posibles repercusiones en la búsqueda y selección de candidatos calificados. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق بشأن إلغائه وأثره على ضمان التعرف على المرشحين المؤهلين واختيارهم.
    Se analizó la función que desempeñaban las comisiones regionales en relación con la individualización y selección de centros de coordinación. UN ونوقش دور اللجان الاقليمية فيما يتصل بتحديد وانتقاء مراكز التنسيق.
    Sería preferible si el proceso de examen y selección de temas para esta serie de sesiones siguiera siendo responsabilidad exclusiva del Consejo. UN وحبذا لو ظلت عملية النظر في مواضيع هذا الجزء واختيارها مسؤولية للمجلس وحده.
    El proceso de contratación y selección de personal del PNUD está guiado por la necesidad de alcanzar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN وتسترشد عملية التوظيف والاختيار في البرنامج بالحاجة إلى الوفاء بأعلى معايير الكفاءة والمهارة والنزاهة.
    c) Prestación de asistencia a los Estados miembros y organizaciones intergubernamentales africanas en la preparación y selección de los nuevos proyectos que se incluirán en el programa en 1995, como se prevé en el plan para la ejecución del programa. UN )ج( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة ﻹدراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥ على النحو المنصوص عليه في خطة تنفيذ البرنامج.
    Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno UN المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية
    Llevaría muchas semanas dar publicidad a una llamada a licitación y efectuar una evaluación y selección de los oferentes. UN واﻹعلان عن دعوة لتقديم العطاءات ثم تقييم الردود واختيار أفضلها قد يتطلب عدة أسابيع.
    Elemento 2 - Desarrollo del proceso de consultas y selección de un conjunto de indicadores mundiales UN العنصر ٢: تطوير عملية المشاورات واختيار مجموعة من المؤشرات العالمية
    Se prestará además especial atención al logro de un entendimiento común de las técnicas modernas de contratación y selección de candidatos. UN وسيولى كذلك اهتمام خاص لتطوير فهم مشترك للتقنيات الحديثة للتوظيف واختيار المرشحين.
    ii) Evaluación de las necesidades de los países, establecimiento de equipos nacionales y selección de becarios UN `2 ' تقييم الاحتياجات القطرية وتشكيل أفرقة وطنية واختيار المتدربين
    La identificación y selección de las personas que serán entrevistadas será una prerrogativa exclusiva del Relator Especial, quien también decidirá las modalidades de las entrevistas. UN وسيقتصر تحديد واختيار الأشخاص الذين تجري معهم المقابلات على المقرر الخاص، الذي سيقرر أيضا طرائق إجراء المقابلات.
    El enfoque de equidad de género, fue primordial en la calificación y selección de los proyectos, la participación activa de mujeres alcanzó 80%. UN وكان نهج المساواة بين الجنسين أساسيا في تصنيف واختيار المشاريع، وبلغت المشاركة النشطة للنساء 80 في المائة.
    :: Convocación del colegio electoral y selección de candidatos del Senado UN :: انعقاد الهيئة الانتخابية واختيار مرشحي مجلس الشيوخ
    La adecuada preparación y selección de dichos objetos es crucial. UN إن الإعداد الجيد واختيار هذه الأشياء أمر مهم للغاية.
    Ha de tenerse debidamente en cuenta el equilibrio regional y de género en el proceso de presentación de candidaturas y selección de los magistrados. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي عند ترشيح القضاة واختيارهم.
    La oradora agradecería una clarificación, especialmente en lo que atañe a la solicitud y selección de candidatos. UN وقالت إنها تود الحصول على توضيحات، لا سيما فيما يتعلق بطلبات المرشحين واختيارهم.
    Los beneficiarios participan en las actividades de determinación y selección de actividades muy concretas destinadas a satisfacer sus necesidades básicas. UN وتشترك الجهات المستفيدة في تحديد وانتقاء أنشطة جزئية محددة تتناول احتياجاتها اﻷولية.
    Agrupación y selección de reclamaciones para su presentación al Grupo UN تجميع المطالبات واختيارها لعرضها على الفريق
    En la actualidad, los procesos de divulgación de las vacantes y selección de candidatos no están sujetos a plazos concretos. UN 28 - لا تُقيد حاليا عمليات إنشاء الشواغر والاختيار بمواعيد محددة.
    c) Prestación de asistencia a los Estados miembros y organizaciones intergubernamentales africanas en la preparación y selección de los nuevos proyectos que se incluirán en el programa en 1995, como se prevé en el plan para la ejecución del programa. UN )ج( تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة ﻹدراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥ على النحو المنصوص عليه في خطة تنفيذ البرنامج.
    Se prestó especial atención a la determinación de las prioridades nacionales y a relacionarlas con el proceso de individualización y selección de indicadores. UN وأوليت عناية خاصة لتحديد الأولويات الوطنية وربطها بعملية تحديد المؤشرات وانتقائها.
    :: La información obtenida en los seminarios sobre técnicas de entrevista y selección de candidatos basadas en la evaluación de las competencias indica un nivel de satisfacción medio general del 92,8% en las cinco misiones visitadas UN :: تبين التعليقات المستمدة من الحلقات التدريبية لمهارات المقابلة الشخصية والانتقاء على أساس الكفاءة أن متوسط المعدل العام لهذا الاقتناع بلغ 92.8 في المائة بالنسبة للبعثات الخمس التي تمت زيارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more