"y seminarios regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • وحلقات دراسية إقليمية
        
    • وحلقات العمل الإقليمية
        
    • وحلقات عمل إقليمية
        
    • ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي
        
    • إقليمية وحلقات دراسية
        
    • وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي
        
    Ha representado a la OADH en varias reuniones y seminarios regionales e internacionales. UN مثل الجمعية العربية لحقوق الإنسان في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية.
    El Centro continuó llevando a cabo su programa de actividades, incluida la organización de conferencias anuales y seminarios regionales. UN واستمر المركز في تنفيذ برنامج أنشطته، بما في ذلك تنظيم المؤتمرات السنوية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    Participación en conferencias de consulta y seminarios regionales. UN والمشاركة في المؤتمرات الاستشارية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    ix) Organizar talleres prácticos y seminarios regionales y subregionales, según corresponda, en particular para fomentar una mayor participación. UN `9 ' تسهيل عقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية، حسب الاقتضاء، ولا سيما لتشجيع تحقيق مشاركة أكبر.
    Participó en numerosas conferencias y seminarios regionales, en la mayoría de ellos como director. UN وشارك في مؤتمرات عديدة وحلقات دراسية إقليمية وتولى رئاسة معظمها.
    Se celebran talleres y seminarios regionales de varios días de duración, en que participan más de 800 docentes por año. UN وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة.
    Para ello, deben celebrarse reuniones y seminarios regionales, nacionales e internacionales destinados al intercambio de información acerca de proyectos educativos entre personas, grupos y pueblos indígenas. UN وبغية تحقيق ذلك، يتعين عقد اجتماعات وحلقات عمل إقليمية ووطنية ودولية لتبادل المعلومات عن مشاريع تعليمية فيما بين الأفراد والجماعات والشعوب الأصلية.
    Algunos de los Territorios interesados participan frecuentemente en reuniones y seminarios regionales patrocinados por la OIT en el marco de su programa de trabajo decente. UN وتشارك بعض الأقاليم المعنية مراراً في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية التي ترعاها منظمة العمل الدولية في إطار برنامج توفير العمل اللائق.
    Con tal fin, los talleres y seminarios regionales sobre el desplazamiento interno dedican sesiones a las necesidades especiales de las mujeres y niños internamente desplazados. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجري تخصيص جلسات في الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي لبحث الاحتياجات الخاصة للمشردين من النساء والأطفال.
    Se prevé que los cursos y seminarios regionales ocuparán en el año 2000 un lugar más destacado en el programa de cooperación técnica de la secretaría de la OMC en la esfera de la interacción entre el comercio y la política de competencia. UN ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية.
    A ese respecto, se subrayó la importancia de los cursillos prácticos y seminarios regionales de la OMI y su seguimiento. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على قيمة حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها المنظمة البحرية الدولية ومتابعتها.
    Con tal fin, los talleres y seminarios regionales sobre el desplazamiento interno dedican sesiones a las necesidades especiales de las mujeres y los niños internamente desplazados. UN ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً.
    Los resultados deberían seguir siendo difundidos mediante sesiones de información y seminarios regionales sobre políticas y, en particular, el Informe sobre las Inversiones en el Mundo. UN ويجب أن يستمر نشر الاستنتاجات من خلال التقارير والحلقات الدراسية الإقليمية عن السياسات العامة، وبشكل خاص تقرير الاستثمار العالمي.
    Así pues, la Oficina del Alto Comisionado y la Oficina de la Asesora Especial estudiarán medios y arbitrios para procurar que, en los resultados del total de cuatro reuniones regionales y seminarios regionales de expertos, se plasmen las inquietudes con respecto a las secuelas de todas las formas de racismo y de discriminación racial contra la mujer. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيستكشف مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية السبل والوسائل التي تكفل إبراز الشواغل المتعلقة بتأثير جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد المرأة في نتائج جميع الاجتماعات الإقليمية الأربعة والحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء.
    Asimismo, el Instituto participó en una serie de reuniones y seminarios regionales, subregionales e internacionales celebrados en distintas partes del mundo. UN 22 - كما شارك المعهد في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية في أنحاء مختلفة من العالم.
    7. La Asamblea General pide al Secretario General que organice reuniones técnicas y seminarios regionales. UN " ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    7. La Asamblea General pide al Secretario General que organice reuniones técnicas y seminarios regionales. UN ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    Habría que organizar coloquios y seminarios regionales en los que sería indispensable contar con la participación de representantes de países con economías en transición que deseen instaurar una economía de mercado. UN وينبغي تنظيم ندوات وحلقات دراسية إقليمية يجب أن يشارك فيها ممثلو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الراغبة في إنشاء اقتصاد السوق.
    9. Cursillos y seminarios regionales sobre los beneficios de los sistemas avanzados de formación de imágenes transmitidas por satélite UN ٩ - حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية عن مزايا نظم التصوير الساتلي المتقدمة
    A tal fin se habían organizado diversas conferencias y seminarios regionales. UN وقد نظم عدد من المؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية بهدف تحقيق هذا الغرض.
    A lo largo del año, el Instituto patrocinó o copatrocinó 15 conferencias y seminarios regionales e internacionales para delegados procedentes de unos 36 países. UN وعلى مدار العام، استضاف المعهد الدولي لبحوث الأرز بمفرده أو بالمشاركة مع آخرين مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ودولية بـلغ عددها 15، وشاركت فيها وفود من حوالي 36 بلدا.
    Alienta a los organismos y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las comisiones regionales, a que redoblen sus esfuerzos por fomentar la creación de oportunidades y la participación y a que desarrollen esos conceptos y los incorporen en sus estrategias y programas, incluidos los cursos prácticos y seminarios regionales y nacionales; UN ٦ - تشجع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، على زيادة جهودها لتشجيع تهيئة الفرص والمشاركة، وعلى تطوير هذه المفاهيم وإدماجها في استراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك تنظيم حلقات تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    Entre ellas figurarán cursos prácticos nacionales y simposios y seminarios regionales para funcionarios estatales y otros agentes del desarrollo. UN ويشمل ذلك حلقات عمل وطنية وكذلك ندوات إقليمية وحلقات دراسية للمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة في التنمية.
    La Asamblea General había pedido al Secretario General que organizara reuniones técnicas y seminarios regionales. UN ١٦ - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more