"y serbio" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصربية
        
    • والصرب
        
    • وصربية
        
    Se prevé que la estación emitirá sus programas en inglés, croata y serbio. UN ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية.
    La enseñanza primaria se imparte también en macedonio, albanés, turco y serbio. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Lenguas extranjeras: francés, inglés, ruso y serbio. UN اللغات الأجنبية: الانكليزية والفرنسية والروسية والصربية.
    Idiomas Inglés, ucraniano, bielorruso, alemán, polaco, búlgaro, eslovaco y serbio. UN اللغات: الانكليزية، واﻷوكرانية، والبيلاروسية، واﻷلمانية، والبولندية، والبلغارية، والسلوفاكية، والصربية.
    El Relator Especial estaba especialmente interesado en conocer qué medidas se habían adoptado para crear confianza y apoyar la coexistencia pacífica de los sectores croata, musulmán y serbio de la población. UN وكان المقرر الخاص حريصاً بشكل خاص على أن يشاهد ما يكون قد اتخذ من تدابير بناء الثقة لدعم التعايش السلمي بين مختلف قطاعات السكان من الكروات والمسلمين والصرب.
    La enseñanza primaria, por cierto obligatoria, se imparte en los idiomas macedonio, albanés, turco y serbio. UN ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Del presente acuerdo se han hecho dos originales, en los idiomas croata y serbio, cuyos textos son igualmente auténticos. UN حرر هذا الاتفاق في نسختين أصليتين باللغتين الكرواتية والصربية وتتمتع كلتاهما بنفس الحجية.
    Hecho en Belgrado el día 15 de octubre de 1998, con dos originales y en los idiomas francés, inglés y serbio. UN حُرر في بلغراد في اليوم الخامس عشر من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من نسختين أصليتين باللغات الانكليزية والفرنسية والصربية.
    También se destruyeron edificios gubernamentales, a saber, los ministerios del interior federal y serbio. UN وتم أيضا تدمير المباني الحكومية، فدمرت أيضا وزارتي الداخلية الاتحادية والصربية.
    Es imprescindible tener conocimientos de los idiomas albanés y serbio. UN ومعرفة اللغتين الألبانية والصربية مسألة أساسية.
    Además, casi 20.000 personas oyeron los procedimientos del Tribunal a través del sistema de audio que existe en el sitio web en inglés, francés, bosnio, croata y serbio y albanés. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما يقارب 000 20 شخص إلى إجراءات المحكمة من خلال الوصلة السمعية المتيسرة في الموقع باللغات الانكليزية والفرنسية والبوسنية والكرواتية والصربية والألبانية.
    El segmento del sitio web en idioma bosnio, croata y serbio ha mantenido su popularidad, y en el período que abarca el informe se visitaron más de 300.000 páginas mensuales. UN وحافظت الأجزاء الخاصة باللغات البوسنية والكرواتية والصربية على شهرتها، حيث بلغ عدد الصفحات المطلوب زيارتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير أكثر من ثلاثمائة ألف صفحة في الشهر.
    Dos emisoras transmiten también en albanés y serbio. UN وتبث محطتان برامجهما مناصفةً بين اللغتين الألبانية والصربية.
    El asesoramiento está disponible en árabe, farsi (persa), español y serbio. UN والاستشارات متاحة باللغات العربية والفارسية والاسبانية والصربية.
    La EULEX había observado diferencias notables entre la versión en albanés y las versiones en inglés y serbio. UN ولاحظت البعثة وجود فوارق كبيرة بين الصيغة باللغة الألبانية والصيغتين باللغة الإنكليزية والصربية.
    HECHO a los ____ días de agosto de 1993, en Ginebra, en tres ejemplares, cada uno de ellos en los idiomas inglés, croata y serbio, que serán igualmente auténticos. UN حررت في هذا اليوم من آب/أغسطس ١٩٩٣، في جنيف، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية وهي متساوية في الحجية.
    HECHO en París el 21º día de noviembre de 1995, en textos en los idiomas bosnio, croata, inglés y serbio, todos los cuales son igualmente auténticos. UN حرر في باريس، هذا اليوم الحادي والعشرين من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، باللغات الانكليزية والبوسنية والصربية والكرواتية، وتتساوى نصوصه بهذه اللغات في الحجية.
    Hecho en Belgrado el 16 de octubre de 1998 en dos copias originales, en idiomas inglés y serbio. UN حرر في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسختين أصليتين بالانكليزية والصربية.
    Hecho en Belgrado el 16 de octubre de 1998 en dos copias originales, en idiomas inglés y serbio. UN حرر في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسختين أصليتين بالانكليزية والصربية.
    El Relator Especial estaba especialmente interesado en conocer qué medidas se habían adoptado para crear confianza y apoyar la coexistencia pacífica de los sectores croata, musulmán y serbio de la población. UN وكان المقرر الخاص حريصاً بشكل خاص على أن يشاهد ما يكون قد اتخذ من تدابير بناء الثقة لدعم التعايش السلمي بين مختلف قطاعات السكان من الكروات والمسلمين والصرب.
    6. Después del retiro, se autorizará el regreso de un número convenido de personal yugoslavo y serbio para que cumpla las siguientes funciones: UN ٦ - وبعد الانسحاب، سيسمح لعدد متفق عليه من اﻷفراد اليوغوسلافيين والصرب بالعودة للقيام بالوظائف التالية:
    53. El CERD estaba preocupado porque algunos grupos étnicos, en particular las personas de origen romaní y serbio, continuaban haciendo frente a dificultades en la obtención de los documentos necesarios para adquirir la ciudadanía. UN 53- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عـن قلقها لأن بعض الفئات الإثنية، ولا سيما الأشخاص المنحدرين من أصول غجرية وصربية لا يزالون يواجهون صعوبات في توفير الوثائق اللازمة للحصول على الجنسية(117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more