Esta aeronave procedía de Croacia, entró en la zona de prohibición de vuelo y siguió hacia la zona de Cazin. | UN | وكانت هذه الطائرة متجهة مــن كرواتيــا فدخلـــت المنطقة المحظورة على التحليق وواصلت طريقها إلى منطقة كازين. |
Alentada por esta situación, Eritrea se negó a dar una oportunidad a la paz y siguió rechazando todas las iniciativas en este sentido. | UN | وهكذا فإن إريتريا التي تشجعت بذلك، رفضت أيضا إعطاء السلام فرصة وواصلت رفض جميع مبادرات السلام. |
El colono, según se informa, volvió a entrar en el automóvil y siguió el viaje. | UN | وذكر أن المستوطن عاد إلى سيارته وواصل القيادة. |
1983: Ingresó al Inner Bar, y siguió ejerciendo la profesión hasta 1996 | UN | ١٩٨٣ : حصل على إجازة ممارسة المهنة القانونية بدرجة محام، وواصل ممارستها بهذه الدرجة حتى عام ١٩٩٦. |
Pero sonrió y siguió comiendo, con la sangre corriendo por su barbilla. | Open Subtitles | ولكنه ضحك فحسب واستمر فى أكله والدماء تتساقط من لحيته |
Después del golpe, el RUF formuló nuevas demandas y siguió en conflicto con el nuevo Gobierno. | UN | وبعد الانقلاب، قدمت الجبهة المتحدة الثورية طلبات إضافية واستمرت في نزاعها مع الحكومة الجديدة. |
Debido a la frecuencia de los asaltos a vehículos en el lugar, el conductor de un autobús eludió el obstáculo y siguió su marcha. | UN | ونظرا لتكرار الهجمات على المركبات في ذلك المكان، تجنب سائق أحد الاوتوبيسات الحاجز وتابع سيره. |
Según la Junta de Turismo, la actividad del sector repuntó en 2003 y siguió creciendo en 2004. | UN | ووفقا لما ذكره مجلس السياحة، فقد ازدادت السياحة في عام 2003 وواصلت النمو طوال عام 2004. |
Prestó apoyo a iniciativas dirigidas por países y siguió prestando servicios a la Asociación de colaboración en materia de bosques. | UN | وقدمت الإدارة الدعم لمبادرات تقودها البلدان وواصلت تقديم الخدمات للشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
Celebró sesiones de capacitación para el personal existente y el que se incorporaba al servicio y siguió distribuyendo y exhibiendo material en la zona de la Misión. | UN | ونظمت البعثة دورات تدريبية للأفراد العاملين بها والوافدين إليها، وواصلت توزيع المواد ذات الصلة وعرضها في منطقة البعثة. |
El ACNUR también prestó asistencia para la rehabilitación de las viviendas afectadas por el conflicto y siguió ampliando su presencia en lo que respecta al personal nacional e internacional. | UN | كما ساعدت المفوضية في إصلاح المنازل المتضررة من النـزاع، وواصلت توسيع وجودها بزيادة عدد الموظفين الوطنيين والدوليين. |
El Grupo de Trabajo siguió examinando la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y siguió estudiando las medidas preventivas posibles. | UN | وواصل النظر في تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وتعمق في دراسة التدابير الوقائية الممكنة. |
El Consejo Noruego para los Refugiados rehabilitó dos escuelas y siguió ejecutando su programa relativo al agua y al saneamiento en seis. | UN | وقام مجلس اللاجئين النرويجي بإصلاح مدرستين وواصل برنامجه للمياه والمرافق الصحية لست مدارس أخرى. |
El autor rehusó y siguió participando en manifestaciones y distribuyendo material impreso. | UN | وقد رفض الانصياع وواصل المشاركة في المظاهرات وتوزيع المنشورات. |
Y entonces vimos un ciervo y levantaste él rifle, pero el ciervo solo te miró y siguió pastando. | Open Subtitles | ثم رأينا هذا الغزال وقمت برفع بندقيتك ولكن الغزال نظر إليك فحسب، واستمر في الأكل |
Durante la Segunda Guerra Mundial, fumar se hizo muy popular entre las mujeres y siguió aumentando en el conjunto de la población. | UN | وفي الحرب العالمية الثانية، أصبح التدخين أكثر شعبية بين النساء، واستمر في الازدياد لدى السكان بصفة عامة. |
Se introdujo un programa de crédito agrícola y siguió la elaboración de una base computadorizada de datos agrícolas. | UN | واعتمد برنامج لﻹئتمان الزراعي، واستمر العمل في تطوير قاعدة بيانات زراعية محوسبة. |
La secretaría estuvo representada en actividades de extensión y siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones asociadas. | UN | وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة. |
y siguió haciéndolo otros veinte minutos. | Open Subtitles | واستمرت لمدة عشرين دقيقة اخرى, |
El AWACS detectó por radar un aparato que se encontraba 10 millas náuticas al oeste de Jablanica y siguió su recorrido hasta un punto situado 15 millas náuticas al oeste de Medugorje, donde se perdió el rastro del aparato. | UN | رصد رادار الايواكس طائرة تحلق من موقع يبعد عشر عقد بحرية غربي يابلانيكا وتابع مسارها إلى أن انقطع الاتصال على بُعد ١٥ عقدة بحرية غرب ميدوغورشي. |
El Comité celebró un total de 31 reuniones y siguió preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado en virtud del Artículo 47 de la Carta. | UN | وعقدت اللجنة ما مجموعه 31 جلسة، وظلت على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب شروط المادة 47 من الميثاق. |
La UNCTAD siguió ayudando a los Estados miembros a evaluar sus propios resultados en materia de IED mediante la elaboración y la divulgación de datos sobre la IED y las actividades de las ETN y siguió brindando a los países en desarrollo cooperación técnica y apoyo para la recopilación y publicación de estadísticas sobre la IED. | UN | كما واصل الأونكتاد مساعدة الدول الأعضاء على تقييم أدائها هي في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، بقيامه بإعداد ونشر بيانات عن أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، وكذلك بتزويده البلدان النامية بالتعاون والدعم التقنيين في جمع إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والإبلاغ عنه. |
A partir de entonces la organización se afilió al Consejo Mundial por la Paz y siguió participando en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد انضمت هذه المنظمة في هذه الأثناء إلى المجلس الدولي للسلام كما واصلت اشتراكها في مجلس حقوق الإنسان. |
Declinó y siguió afirmando que su relación con Taylor era estrictamente de amistad y no comercial. | UN | غير أنه رفض وظل يدعي أن علاقته بتايلور هي علاقة صداقة لا صلة لها بتاتا بالأنشطة التجارية. |
26. En su tercer año de funcionamiento, la DAA consolidó y siguió avanzando en varias de las tareas básicas de su mandato. | UN | 26- قامت الوحدة، في السنة الثالثة من عملها، بتعزيز المتطلبات الرئيسية لولايتها وأحرزت مزيداً من التقدم في ذلك. |
Estaba en una competencia. Llegó a la meta, y siguió. | Open Subtitles | كانت في سباق الزلاجات، وصلت إلى النهاية، ولم تتوقف |
La noche del asesinato, usted se quitó el yeso... y siguió a su ex-esposo y su novia. | Open Subtitles | ليلة الجريمة نزعت جبيرتك وتبعتي زوجك السابق وصديقته |
Madrugó y se fue a apoderarse del local de Jerry Adriane. y siguió todo el día. | Open Subtitles | بدأ في صباح أحد الأيام بالاستيلاء على عمل (جيري أدرياني)0 |