"y sin dilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودون إبطاء
        
    • وبدون تأخير
        
    • ودون تأخير
        
    • والسريع لتلك التدابير
        
    • والفوري
        
    • وعلى وجه السرعة
        
    • وبلا إبطاء
        
    • وبدون إبطاء
        
    Mi país insta de nuevo a esos países a que demuestren la voluntad política necesaria de adherirse al Tratado cuanto antes y sin dilación. UN إن بلادي تدعو هذه الدول مجددا إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة، والانضمام إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن ودون إبطاء.
    Es igualmente importante que las partes acaten los acuerdos concertados y apliquen esos acuerdos de buena fe y sin dilación. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر امتثال اﻷطراف للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    Es igualmente importante que las partes acaten los acuerdos concertados y los apliquen de buena fe y sin dilación. UN ولا بد أيضا من أن يمتثل الطرفان للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    Doy la bienvenida a todos los panelistas, y sin dilación, doy la palabra al Sr. Sudjadnan Parnohadiningrat, Embajador de la República de Indonesia ante los Estados Unidos de América. UN أرحب بجميع المحاورين؛ وبدون تأخير أعطي الكلمة للسيد سودجانان بارنوهادينينغرات ، سفير جمهورية إندونيسيا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Instamos a todos los gobiernos de Asia y la región del Pacífico que no lo hayan hecho todavía a que reconozcan el Estado de Palestina, en forma inequívoca y sin dilación. UN ونناشد جميع حكومات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين أن تفعل ذلك بعبارات لا لبس فيها ودون تأخير.
    Los Jefes de Estado y Gobierno acogieron con beneplácito las medidas adoptadas por la Asamblea con miras a fortalecer su función y autoridad y afianzar la función y el liderazgo del Presidente de la Asamblea y, con ese fin, pidieron que se aplicaran íntegramente y sin dilación. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Australia recomendó a Guatemala garantizar la investigación rigurosa y sin dilación de las denuncias de asesinatos, amenazas, agresiones y actos de intimidación contra defensores de los derechos humanos, y hacer responder a los autores ante la justicia. UN وأوصت أستراليا بأن تضمن الحكومة التحقيق الشامل والفوري في عمليات القتل والتهديدات والاعتداءات وأعمال التخويف المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Deberán igualmente comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al presente Reglamento. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    Deberán igualmente comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al presente Reglamento. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    8. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran incondicionalmente y sin dilación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que adopten todas las medidas que impone la adhesión a ese instrumento; UN " ٨ - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك؛
    7. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran incondicionalmente y sin dilación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que adopten todas las medidas que impone la adhesión a ese instrumento en su calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN ٧ - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية؛
    8. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran incondicionalmente y sin dilación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que adopten todas las medidas que impone la adhesión a ese instrumento; UN ٨ - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك؛
    8. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran incondicionalmente y sin dilación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que adopten todas las medidas que impone la adhesión a ese instrumento; UN ٨ - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك؛
    7. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran incondicionalmente y sin dilación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que adopten todas las medidas que impone la adhesión a ese instrumento en su calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN " 7 - تهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك كدول غير حائزة للأسلحة النووية؛
    b) Los funcionarios estarán igualmente obligados a comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio posterior que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y el Reglamento del Personal. UN )ب( يكون الموظفون أيضا مسؤولين عن إبلاغ اﻷمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    3. La aplicación por Israel de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad y la retirada inmediata y sin dilación de sus fuerzas de todo el territorio libanés es la solución adecuada, apoyada por la comunidad internacional, para que la calma y la seguridad vuelvan a imperar en el Líbano meridional. UN * A/52/150 و Corr.1. ٣ - إن تنفيذ إسرائيل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وسحب قواتها فورا ودون إبطاء من كامل اﻷراضي اللبنانية يمثل الحل المناسب المدعوم دوليا لاستعادة الهدوء واﻷمن في الجنوب اللبناني.
    El Grupo de los 77 y China atribuye una particular importancia a la resolución que acaba de ser aprobada como resolución 56/254 D relativa a las medidas de corte de varios servicios vitales para los Estados Miembros y a la implementación de las resoluciones de la Asamblea General 56/253, 56/254 y 56/242, y espera que la misma sea aplicada en forma íntegra y sin dilación por parte de la Secretaría. UN وتولي مجموعة الـ 77 والصين أهمية خاصة لمشروع القرار الذي اعتُمد للتو بوصفه القرار 56/254 دال، فيما يتعلق بالتخفيضات المتوقعة في عدد من الخدمات الضرورية للدول الأعضاء وتنفيذ قرارات الجمعية العامة 56/253 و 56/254 و 56/242. ويحدونا الأمل أن تنفذ الأمانة العامة القرار بصورة شاملة وبدون تأخير.
    A este respecto, el Comité Especial expresa su profunda preocupación porque se ha demorado el nombramiento del Representante Especial sobre la cuestión de la violencia contra los niños, solicitado por la Asamblea General en su resolución 62/141, y pide al Secretario General que cumpla esa solicitud y tome medidas urgentes para nombrar al Representante Especial, al nivel más alto posible y sin dilación, de conformidad con esa resolución. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة الخاصة عن قلقها العميق بشأن التأخير في تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الطفل، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141، وتطلب إلى الأمين العام أن يمتثل بصورة كاملة لهذا الطلب وأن يتخذ الإجراءت العاجلة، لتعيين ممثل خاص، وفقا لهذا القرار، وعلى أعلى مستوى ممكن وبدون تأخير.
    Instamos a todos los países a que apliquen dichas medidas a cabalidad y sin dilación. UN ونحن ندعو كافة البلدان إلى تنفيذ التدابير تنفيذا تاما ودون تأخير.
    Acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por la Asamblea General con miras a fortalecer su función y autoridad y afianzar la función y el liderazgo del Presidente de la Asamblea y, con ese fin, pedimos que se apliquen íntegramente y sin dilación. UN 150- ونرحب بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية وقيادته، وندعو، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Tengo la certeza de que, con la cooperación y los esfuerzos concertados de los Estados miembros, la Comisión cumplirá su tarea con éxito y sin dilación, dentro del número de sesiones previsto y en el plazo que le ha sido fijado. UN وأود أن أعرب عن اعتقادي أن بفضل تعاون الدول الأعضاء وجهودها المتضافرة، ستنجز اللجنة بنجاح وعلى وجه السرعة مهامها خلال عدد الجلسات والإطار الزمني المحددين لها.
    14. Por último, considerando que, para que el régimen de no proliferación nuclear sea verdaderamente eficaz debe ser universal, piden a los Estados partes que todavía no lo han hecho que adhieran incondicionalmente y sin dilación al TNP y adopten todas las medidas necesarias que requiere esta adhesión para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 14 - وأخيرا، إذ رأت أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لكي يكون فعالا بصورة حقيقية يجب أن يكون عالمي الشمول، دعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد دون شروط وبلا إبطاء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك وأن تتخذ كل التدابير الضرورية اللازمة للانضمام إلى ذلك الصك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    f) que los Estados Unidos de América restituyan íntegramente y sin dilación los documentos de que se habían incautado en los locales del FRAPH; UN )و( أن ترد الولايات المتحدة اﻷمريكية وبدون إبطاء كافة الوثائق التي صودرت في مقار الجبهة الهايتية للنهوض والتقدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more